@@ -45,9 +45,8 @@ Coordination team
4545
4646Each translation team will decide on the number of coordinators.
4747While initially one person is fine, we recommend expanding to having two or
48- three coordinators. You can find more on choosing coordinators in the FAQ below.
49-
50- .. XXX move stuff from the FAQ?
48+ three coordinators. You can find more on choosing coordinators in the FAQ
49+ section on this page.
5150
5251
5352Translation team
@@ -60,22 +59,22 @@ Translation team
6059 decreases with the amount of translators.
6160
6261
63- Gather people to help you translate . You can't do it alone.
64- Update :ref: `this table <translation-coordinators >` via a PR to make
65- your translation easier to find. In the entry you can also include links to
66- guides or other resources for translators.
62+ Gather people to translate with you . You can't do it alone.
63+ Update :ref: `this table <translation-coordinators >` via a PR on the devguide
64+ to make your translation easier to find. In the entry you can also include links
65+ to guides or other resources for translators.
6766
6867
6968Repository
7069----------
7170
7271To start your translation create a GitHub repository, under any
7372account, with the correct Git hierarchy and folder structure. This can be done
74- in several ways, and will dictate the translation process you use.
73+ in several ways, and depends on what translation process you plan to use.
7574
7675Each translation is assigned an appropriate lowercase
7776`IETF language tag <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc5646.html >`_.
78- The tag may have an optional region subtag, joined with a dash.
77+ The tag may have an optional subtag, joined with a dash.
7978For example, ``pt `` (Portuguese) or ``pt-br `` (Brazilian Portuguese).
8079The repository name is then: ``python-docs-TAG ``
8180
@@ -85,6 +84,9 @@ in `CPython/Doc <https://github.com/python/cpython/tree/main/Doc>`_.
8584A correctly set up repository looks like this:
8685`python-docs-pl <https://github.com/python/python-docs-pl/ >`_
8786
87+ Below, the recommended ways for starting your repository are described. You can
88+ choose another way if you like; it’s up to you.
89+
8890
8991Cookiecutter/bootstrapper
9092~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -95,34 +97,25 @@ You can bootstrap your new translation by using the `cookiecutter
9597The repository can then be used with a pull-request based translation process.
9698
9799
98- Transifex
99- ~~~~~~~~~
100+ Translation platform
101+ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
100102
101103You can also start your translation using
102104`Transifex <https://explore.transifex.com/python-doc/python-newest/ >`_.
103- This will automate updating translations, and will allow you to translate via
104- the web interface .
105+ This will allow you to translate via the web interface, and to use shared
106+ automatically updated source files .
105107
106108This is best done with a workflow that periodically checks for translations,
107109a sample one with instructions can be found in the
108110`python-docs-tx-automations documentation <https://python-docs-transifex-automation.readthedocs.io/workflows.html >`__.
109111An in depth guide for manually doing this can also be found
110- python-docs-tx-automations documentation's
112+ in the same documentation's
111113`commands page <https://python-docs-transifex-automation.readthedocs.io/commands.html >`__.
112114
113115To be added as the coordinator(s) on Transifex for your language, open an issue
114116in the `tracker <https://github.com/python-docs-translations/transifex-automations/issues >`__.
115117
116118
117- Others
118- ~~~~~~
119-
120- You can choose another way if you like; it’s up to you. Getting it right from
121- the start will prevent complications in the future when your translation
122- is built. If complications do occur more information about them can be found
123- in the FAQ section on this page.
124-
125-
126119Glossary
127120--------
128121
@@ -137,17 +130,15 @@ Moving the repo to the ``python`` org
137130This will allow you to plug your translation into docsbuild-scripts _, and it
138131will be found at ``docs.python.org/LANG/ ``, but not in the switcher.
139132
140- This will be done XXX
141-
142133.. XXX When ...? Discussion needed...
143134.. My idea: Time based, e.g. 2 months of activity, showing that they aren't going anywhere
144135
145136 Adding to the language switcher
146137-------------------------------
147138
148- .. XXX https://github.com/python/devguide/issues/1586
139+ .. XXX Specify branch: https://github.com/python/devguide/issues/1586
149140
150- Once the following resources have been fully translated on the XXX branch :
141+ Once the following resources have been fully translated:
151142
152143- ``bugs.po ``, with proper links to the language repository issue tracker
153144- all files in the ``tutorial/ `` folder
@@ -182,33 +173,15 @@ Here are the essential points of :PEP:`545`:
182173Translating Sphinx
183174==================
184175
185- Some messages that appear in the docs can not be translated, this is because they
186- are either part of the theme, which currently cannot be translated (see this
187- `issue <https://github.com/python/python-docs-theme/issues/194 >`__),
188- they are part of Sphinx, which requires them to be translated in the
189- `sphinx-doc Transifex <https://app.transifex.com/sphinx-doc/ >`__.
176+ Some messages that appear in the docs must be translated in the
177+ `Sphinx project <https://www.sphinx-doc.org/en/master/internals/contributing.html#translations >`__
178+ (`sphinx-doc on Transifex <https://app.transifex.com/sphinx-doc/ >`__) or in
179+ the `python-docs-theme <https://github.com/python/python-docs-theme >`_
180+ (currently this is not possible; see this
181+ `issue <https://github.com/python/python-docs-theme/issues/194 >`__).
190182Coordinators should direct some translators there, so that the documentation
191183is fully translated.
192184
193- .. Where should this go? Coordinators or Translators
194- .. Should we share coordinators?
195-
196-
197- Transifex
198- =========
199-
200- `Transifex <https://explore.transifex.com/python-doc/python-newest/ >`_ is an
201- online translations platform, similar to Weblate. It is currently used by
202- several translations.
203-
204- If you need assistance from a Transifex administrator, open an issue on the
205- `tracker <https://github.com/python-docs-translations/transifex-automations/issues >`_.
206-
207- .. seealso ::
208-
209- `python-docs-transifex-automations: documentation
210- <https://python-docs-transifex-automation.readthedocs.io/index.html> `_
211-
212185
213186Coordination FAQ
214187================
@@ -235,16 +208,16 @@ __ https://github.com/python-docs-translations
235208How should I test my translation?
236209---------------------------------
237210
238- The `dashboard <https://python-docs-translations.github.io/dashboard/metadata.html >`_
239- tests translations and uploads error logs.
240-
241211Testing should ideally be set up in your repository, and will help catch errors
242212early and ensure translation quality. Testing generally consists of building, and
243213linting with :pypi: `sphinx-lint `.
244214
245215See `this documentation <https://python-docs-transifex-automation.readthedocs.io/workflows.html#test-build-workflow >`_
246216for sample workflows with usage guides.
247217
218+ The `dashboard <https://python-docs-translations.github.io/dashboard/metadata.html >`_
219+ also tests translations and uploads error logs.
220+
248221
249222How is a coordination team chosen?
250223----------------------------------
0 commit comments