@@ -5,19 +5,17 @@ Translating
55.. highlight :: rest
66
77There are several documentation translations already
8- in production; others are works in progress. To get started read your
9- repositories contributing guide, which is generally the `` README ``
10- file, and this page.
8+ in production and can be found in the language switcher; others are works in
9+ progress. To get started read your repository's contributing guide, which is
10+ generally the `` README `` file, and this page.
1111If your language isn’t listed below, feel free to start the translation!
12- See :doc: `coordinating ` on how to get started.
12+ See :doc: `coordinating ` guide to get started.
1313
1414For more details about translations and their progress, see `the dashboard
1515<https://python-docs-translations.github.io/dashboard/> `__.
1616
1717.. _translation-coordinators :
1818
19- .. XXX Add explicit links to README/CONTRIBUTING?
20-
2119.. list-table ::
2220 :header-rows: 1
2321
@@ -34,14 +32,14 @@ For more details about translations and their progress, see `the dashboard
3432 - Julien Palard (:github-user: `JulienPalard `)
3533 - `AFPy/python-docs-fr <https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/ >`_,
3634 :github: `Mirror <python/python-docs-fr> `
37- * - `Greek (gr) <https://docs.python.org/gr/ >`__ XXX Should be added soonish
35+ * - `Greek (gr) <https://docs.python.org/gr/ >`__
3836 - | Lysandros Nikolaou (:github-user: `lysnikolaou `),
3937 | Fanis Petkos (:github-user:`thepetk`),
4038 | Panagiotis Skias (:github-user:`skpanagiotis`)
4139 - :github: `GitHub <pygreece/python-docs-gr> `
42- * - Hindi (hi_IN )
40+ * - Hindi (hi-IN )
4341 - Sanyam Khurana (:github-user: `CuriousLearner `)
44- - :github: `GitHub <CuriousLearner/python-docs-hi-in> ` XXX Message user in issue tracker https://github.com/CuriousLearner/python-docs-hi-in/issues/5
42+ - :github: `GitHub <CuriousLearner/python-docs-hi-in> `
4543 * - `Hungarian (hu) <https://docs.python.org/hu/ >`__ XXX This should probably be added
4644 - Tamás Bajusz (:github-user: `gbtami `)
4745 - :github: `GitHub <python/python-docs-hu> `,
@@ -82,7 +80,7 @@ For more details about translations and their progress, see `the dashboard
8280 - | Rafael Fontenelle (:github-user: `rffontenelle `),
8381 | Marco Rougeth (:github-user:`rougeth`)
8482 - :github: `GitHub <python/python-docs-pt-br> `,
85- `Wiki <https://python.org.br/traducao/ >`__,
83+ `Guide <https://python.org.br/traducao/ >`__,
8684 `Telegram <https://t.me/pybr_i18n >`__,
8785 `Article <https://rgth.co/blog/python-ptbr-cenario-atual/ >`__
8886 * - `Romanian (ro) <https://docs.python.org/ro/ >`__
@@ -93,21 +91,21 @@ For more details about translations and their progress, see `the dashboard
9391 - :github: `GitHub <MLGRussianXP/python-docs-ru> `,
9492 `Original announcement <https://mail.python.org/pipermail/doc-sig/2019-May/004131.html >`__
9593 * - `Simplified Chinese (zh-cn) <https://docs.python.org/zh-cn/ >`__
96- - Shengjing Zhu (:github-user: `zhsj `),
97- Du, Meng (:github-user: `dumeng `)
94+ - | Shengjing Zhu (:github-user: `zhsj `),
95+ | Du, Meng (:github-user:`dumeng`)
9896 - :github: `GitHub <python/python-docs-zh-cn> `,
9997 `Transifex <tx _>`_
10098 * - `Spanish (es) <https://docs.python.org/es/ >`__
10199 - Raúl Cumplido
102100 - :github: `GitHub <python/python-docs-es> `
103101 * - `Traditional Chinese (zh-tw) <https://docs.python.org/zh-tw/ >`__
104- - 王威翔 Matt Wang (:github-user: `mattwang44 `),
105- Josix Wang
102+ - | 王威翔 Matt Wang (:github-user: `mattwang44 `),
103+ | Josix Wang
106104 - :github: `GitHub <python/python-docs-zh-tw> `
107105 * - `Turkish (tr) <https://docs.python.org/tr/ >`__
108106 - Ege Akman (:github-user: `egeakman `)
109107 - :github: `GitHub <python/python-docs-tr> `,
110- `RTD <https://python-docs-tr.readthedocs.io/ >`__ XXX Why keep this with python build? Ask Ege
108+ `RTD <https://python-docs-tr.readthedocs.io/ >`__
111109 * - `Ukrainian (uk) <https://docs.python.org/uk/ >`__
112110 - Dmytro Kazanzhy (:github-user: `kazanzhy `, `email <mailto:dkazanzhy@gmail.com >`__)
113111 - :github: `GitHub <python/python-docs-uk> `,
@@ -119,7 +117,7 @@ How to get help
119117
120118If there is already a repository for your language team (there may be links to
121119Telegrams/Discords in the ``README ``), join and introduce
122- yourself, your fellow translators will be more than happy to help! XXX sounds off
120+ yourself. Your fellow translators will be more than happy to help!
123121General discussions about translations occur on the Python Docs Discord
124122`#translations channel <https://discord.gg/h3qDwgyzga >`_, `translation
125123mailing list <translation_ml_> `_, and the `translations subsection <_discourse >`_
@@ -130,10 +128,25 @@ Style Guide
130128===========
131129
132130Before translating, you should familiarize yourself with the general
133- documentation :doc: `style guide<../style-guide> `. Some translation specific
131+ documentation :doc: `style guide<../style-guide> `. Some translation- specific
134132guidelines are explained below.
135133
136134
135+ Translate, don't rewrite
136+ ------------------------
137+
138+ Try to stay as close as possible to the original text. Focus on translating its
139+ meaning rather than rephrasing or rewriting it.
140+
141+
142+ Gender neutrality
143+ -----------------
144+
145+ Many languages use grammatical gender. When possible and natural, prefer
146+ gender-neutral or inclusive forms. Aim to reflect the inclusive tone of
147+ the English documentation.
148+
149+
137150Roles and links
138151---------------
139152
@@ -143,9 +156,8 @@ Leave reStructuredText roles such as ``:func:`print``` or ``:ref:`some-section``
143156place, even if they contain section titles, because it will break the link.
144157If alternate text (``:role:`text <target>` `` is provided, it can be translated.
145158
146- Links (```text <target>`_ ``) should be handled similarly.
147-
148- .. XXX do we want to switch links to target language if possible, ES translation does this (and I do too sometimes...)?
159+ Links (```text <target>`_ ``) should be handled similarly. If possible, the target
160+ should be updated to match the language.
149161
150162.. seealso ::
151163 :doc: `../markup `
@@ -155,12 +167,6 @@ Code examples
155167-------------
156168
157169Translate values in code examples, that is string literals, and comments.
158- These may be lines from Monty Python skits or other references, they are, however,
159- sometimes obscure and lose meaning when translated, so do not feel pressured
160- to get them perfect.
161-
162- .. XXX Ask EB can we do this QOL improvement?/Reword too
163-
164170Don't translate keywords or names, including variable, function, class, argument,
165171and attribute names. An example of a translated codeblock from the `tutorial <https://docs.python.org/3/tutorial/controlflow.html#keyword-arguments >`_
166172is provided below:
@@ -185,40 +191,39 @@ translating to. Translators should aim for a similar level of quality as that
185191of the English documentation.
186192
187193Avoid relying solely on machine translation. These tools can be useful to speed up
188- work, but often produce inaccurate or misleading results and should be reviewed.
189- .. XXX ask EB about permission for this section or maybe https://github.com/python/peps/pull/4296/ to ref
194+ work, but often produce inaccurate or misleading results and should be reviewed
195+ by a human.
190196
191197
192- Vocabulary
193- ----------
198+ Terminology
199+ -----------
194200
195201The documentation is full of technical terms, some are common in general
196- programming and have translations, whereas others are specific to Python.
197- Translations should keep the translations of these terms consistent, which is
198- done with glossaries/translation memory.
199-
200- .. XXX Reword above
201- .. XXX note that in coordinating.rst
202+ programming and have translations, whereas others are specific to Python
203+ and previous translations are not available (remember to check your languages
204+ glossary). Translations should keep the translations of these terms consistent,
205+ which is done with glossaries and or translation memory.
202206
203207Some general guidelines for deciding on a translation:
204208
205- .. XXX todo (a lot)
206-
207- - Use existing community conventions over inventing new terms.
208- - Use hybrid form
209- - Use English for common terms ... maybe hard to desc this case
209+ - Avoid neologism when possible, use existing community conventions over
210+ inventing new terms.
211+ - You can use a hybrid English form if users are generally familiar
212+ with the English word.
213+ - For common terms, the English word may be best.
214+ - Use other translations as a reference as to what they did for the word.
215+ - Be careful to not translate names.
210216- Use your best judgment
211- - Use other translations for reference as to what to do
212- - Be careful to not translate names
213- - Record in glossary to help peers!!!!!!!!!!!!!!!!!
217+ - When you translate a specific term, record in glossary to help fellow
218+ translators and ensure consistency.
214219
215220
216221Dialects
217222--------
218223
219- Some translation receive contributions from people of many different dialects,
224+ Some translation receive contributions from people of several different dialects,
220225understandably the language will differ, it is recommended however that
221- translators try to keep files/large sections consistent.
226+ translators try to keep files and sections consistent.
222227
223228
224229Transifex
@@ -244,6 +249,15 @@ through the following resources from the Transifex documentation:
244249- `Starting with the basics <https://help.transifex.com/en/collections/3441044-starting-with-the-basics >`_:
245250 A group of documents with basic information.
246251
252+ For further information about Transifex see our `documentation <https://python-docs-transifex-automation.readthedocs.io/ >`_.
253+
254+
255+ Pull requests
256+ =============
257+
258+ Several translations accept contributions by pull requests. Most have their
259+ own guide for how to do this, and for general tips see our :ref: `git-boot-camp `.
260+
247261
248262Translation FAQ
249263===============
@@ -259,11 +273,10 @@ your languages coordination team.
259273The coordination team for my language is inactive, what do I do?
260274----------------------------------------------------------------
261275
262- If you would like to coordinate, follow the (necessary) steps outlined in
263- :doc: ` coordinating ` and open an issue in the
264- `EB issue tracker < https://github.com/ python/editorial-board/issues >`_ .
276+ If you would like to coordinate, open a pull request in the
277+ ` devguide < https://github.com/python/devguide >`_ adding yourself, and ping
278+ `` @ python/editorial-board`` .
265279
266- .. XXX Ask EB if this is ok
267280
268281.. _translation_ml : https://mail.python.org/mailman3/lists/translation.python.org/
269282.. _discourse : https://discuss.python.org/c/documentation/translations/
0 commit comments