Skip to content

Commit 79f0f1b

Browse files
Add Turkish glossary, translator credits, and fix labels (#656)
* Add Turkish glossary translation and improve title formatting - Add Turkish (TR) as fourth glossary language alongside English, German, Arabic - Generate 261 Turkish glossary entries from Google Sheet TR_ columns - Create Turkish landing page with translated background, citation, and project status - Add Turkish language button to all glossary landing pages - Add Turkish UI label translations (definition, references, etc.) to single.html - Change English title delimiter from parentheses to square brackets for all non-English entries to avoid nested parentheses, e.g. "Ontoloji (Yapay Zeka) [Ontology (Artificial Intelligence)]" - Update language switcher template to parse square bracket format - Skip appending English title when all its words already appear in the localized title (e.g. "FORRT", "Python", "Paradata") - Add filename length truncation (max 200 chars) for entries with very long titles Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com> * Fix case-sensitive reference key matching in glossary generator Add case-insensitive fallback for APA reference lookup, resolving FORRT2019 -> Forrt2019 and HavenvanGrootel2019 -> HavenVanGrootel2019 mismatches between the Google Sheet and apa_lookup.json. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com> * Move reference list link from glossary entries to landing pages Remove the per-entry "references work in progress" alert callout from single.html and add a reference list link to the bottom of each language landing page instead. Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com> * Add translator credits to glossary entries and fix Turkish labels - Extract translated_by and translation_reviewed_by from spreadsheet columns ({LANG}_transl, {LANG}_review) for Arabic, German, Turkish - Split combined "Drafted and Reviewed by" into separate labels for originally drafted by, reviewed by, translated by, and translation reviewed by in all languages - Fix Turkish labels: "Gözden geçirenler" for review (not "Denetleyenler"), "Orijinal terimi ve tanımını hazırlayanlar" for originally drafted by - Regenerate all non-English glossary entries with new fields Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com> --------- Co-authored-by: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
1 parent 214ccb5 commit 79f0f1b

784 files changed

Lines changed: 13201 additions & 1568 deletions

File tree

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

content/glossary/_create_glossaries.py

Lines changed: 11 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -169,6 +169,17 @@ def clean_filename(title, max_length=200):
169169
"language": language_name
170170
}
171171

172+
# Add translation credits for non-English entries
173+
if language_code != 'EN':
174+
transl_col = f"{language_code}_transl"
175+
review_col = f"{language_code}_review"
176+
transl_val = safe_get(row, transl_col)
177+
review_val = safe_get(row, review_col)
178+
if transl_val:
179+
entry["translated_by"] = [name.strip() for name in re.split(r'[,;]', transl_val) if name.strip()]
180+
if review_val:
181+
entry["translation_reviewed_by"] = [name.strip() for name in re.split(r'[,;]', review_val) if name.strip()]
182+
172183
# Add aliases for English entries
173184
if language_code == "EN":
174185
entry["aliases"] = ["/glossary/" + clean_filename(title)]

0 commit comments

Comments
 (0)