From d7d8261e3437ad991ad963bfc22f2f7f0d4e1616 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Thu, 22 Jan 2026 23:29:32 +0530 Subject: [PATCH 1/6] Improve Hindi translations (base.po) --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 38 ++++++++-------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index c577567701..17fa097ec9 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1234,12 +1234,11 @@ msgstr "" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select a LVM option" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "एक LVM विकल्प चुनें" msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "विभाजन" msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" @@ -1335,9 +1334,8 @@ msgstr "" msgid "Select language" msgstr "भाषा चुनें" -#, fuzzy msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "अन्य packages का नाम लिखें (स्पेस छोड़कर, अन्यथा खाली छोड़ें): " +msgstr "स्थापित करने के लिए अतिरिक्त पैकेज लिखें (स्थान अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें)" msgid "Invalid download number" msgstr "" @@ -1351,9 +1349,8 @@ msgstr "" msgid "Username" msgstr "" -#, fuzzy, python-brace-format msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" -msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?" +msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?\n" msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -1441,9 +1438,8 @@ msgstr "" msgid "Select signature check" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select execution mode" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "निष्पादन मोड का चयन करें" msgid "Press ? for help" msgstr "" @@ -1517,9 +1513,8 @@ msgstr "" msgid "Add a custom server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change custom server" -msgstr "एक audio server चुनें" +msgstr "कस्टम सर्वर बदलें" msgid "Delete custom server" msgstr "" @@ -1527,9 +1522,8 @@ msgstr "" msgid "Server url" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select regions" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "क्षेत्र चुनें" msgid "Add custom servers" msgstr "" @@ -1591,16 +1585,14 @@ msgstr "" msgid "Select on single select" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select on multi select" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "बहु चयन पर चयन करें" msgid "Reset" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Skip selection menu" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "चयन मेनू छोड़ें" msgid "Start search mode" msgstr "" @@ -1638,9 +1630,8 @@ msgstr "" msgid "Installation completed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "What would you like to do next?" -msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgstr "अब आप क्या करना चाहेंगे?" #, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" @@ -1668,9 +1659,8 @@ msgstr "" msgid "New version available" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Passwordless login" -msgstr "पासवर्ड" +msgstr "बिना पासवर्ड के लॉगिन करें" msgid "Second factor login" msgstr "" @@ -1678,16 +1668,14 @@ msgstr "" msgid "Bluetooth" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Would you like to configure Bluetooth?" -msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप ब्लूटूथ कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" msgid "Print service" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Would you like to configure the print service?" -msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप print सेवा को कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" msgid "Power management" msgstr "" From 9f3f3f349f6934109f27bc5410c06540ef65de28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Sat, 24 Jan 2026 00:28:33 +0530 Subject: [PATCH 2/6] Improve all Fuzzy and more hindi translations --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 35 ++++++++++------------ 1 file changed, 16 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index 17fa097ec9..ce9e493f23 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "The username you entered is invalid" msgstr "" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?\n" @@ -1406,7 +1406,6 @@ msgstr "" msgid "Not a valid directory" msgstr "" - msgid "Would you like to continue?" msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgid "Some packages could not be found in the repository" msgstr "" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता" msgid "The specified configuration will be applied" msgstr "" @@ -1550,10 +1549,10 @@ msgid "Only ASCII characters are supported" msgstr "" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "मदद दिखायें" msgid "Exit help" -msgstr "" +msgstr "मदद छोड़ो" msgid "Preview scroll up" msgstr "" @@ -1562,19 +1561,19 @@ msgid "Preview scroll down" msgstr "" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर बढ़ो" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "नीचे जाएँ" msgid "Move right" -msgstr "" +msgstr "दाएँ जाएँ" msgid "Move left" -msgstr "" +msgstr "बाएँ जाएँ" msgid "Jump to entry" -msgstr "" +msgstr "प्रवेश पर जाएँ" msgid "Skip selection (if available)" msgstr "" @@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "Package group:" msgstr "" msgid "Exit archinstall" -msgstr "" +msgstr "archinstall से बाहर निकलें" msgid "Reboot system" msgstr "" @@ -1628,7 +1627,7 @@ msgid "chroot into installation for post-installation configurations" msgstr "" msgid "Installation completed" -msgstr "" +msgstr "स्थापना पूरी हुई" msgid "What would you like to do next?" msgstr "अब आप क्या करना चाहेंगे?" @@ -1641,7 +1640,7 @@ msgid "Incorrect credentials file decryption password" msgstr "" msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "गलत पासवर्ड" msgid "Credentials file decryption password" msgstr "" @@ -1734,9 +1733,8 @@ msgstr "" msgid "No network connection found" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Would you like to connect to a Wifi?" -msgstr "क्या आप swap के लिए zram इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप wifi से कनेक्ट करना चाहेंगे?" msgid "No wifi interface found" msgstr "" @@ -1757,7 +1755,7 @@ msgid "Enter wifi password" msgstr "" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ठीक है" msgid "Removable" msgstr "" @@ -1798,9 +1796,8 @@ msgstr "" msgid "most Apple Macs, many laptops..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "एक समयक्षेत्र चुनें" +msgstr "एक भाषा चुनें" msgid "Compression algorithm" msgstr "" @@ -1809,7 +1806,7 @@ msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and o msgstr "" msgid "Select zram compression algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Zram संपीड़न एल्गोरिथ्म का चयन करें:" msgid "Use Network Manager (default backend)" msgstr "" From 80ddf6b9fd8318590245fa0932a4144f128586d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Sat, 24 Jan 2026 21:38:12 +0530 Subject: [PATCH 3/6] Update base.po --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 949 +++++++++++---------- 1 file changed, 506 insertions(+), 443 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index ce9e493f23..393c96488f 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: archinstall\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {} {}" -msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "" +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "कृपया इस समस्या (और फ़ाइल) को https://github.com/archlinux/archinstall/issues पर सबमिट करें।" msgid "Do you really want to abort?" msgstr "क्या आप वाकई रद्द करना चाहते हैं?" @@ -30,10 +30,10 @@ msgid "Desired hostname for the installation: " msgstr "इच्छित होस्ट का नाम (hostname) इंस्टालेशन के लिए: " msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " -msgstr "" +msgstr "sudo प्रिविलेज वाले ज़रूरी सुपरयूज़र के लिए यूज़रनेम: " msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " -msgstr "" +msgstr "इंस्टॉल करने के लिए कोई अतिरिक्त यूज़र (कोई यूज़र नहीं होने पर खाली छोड़ दें): " msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" msgstr "क्या यह user एक superuser होना चाहिए (sudoer)?" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Select a timezone" msgstr "समयक्षेत्र चुनें" msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" -msgstr "क्या आप systemd-boot की जगह GRUB को BOOTLOADER के रूप में इस्तेमाल करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप systemd-boot की जगह GRUB को बूटलोडर के रूप में इस्तेमाल करना चाहेंगे?" msgid "Choose a bootloader" msgstr "एक bootloader चुनें" @@ -51,232 +51,255 @@ msgid "Choose an audio server" msgstr "एक audio server चुनें" msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "" +msgstr "केवल बेस, बेस-डेवल, लिनक्स, लिनक्स-फर्मवेयर, efibootmgr और ऑप्शनल प्रोफ़ाइल पैकेज जैसे पैकेज ही इंस्टॉल किए जाते हैं।" msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." -msgstr "" +msgstr "ध्यान दें: base-devel अब डिफ़ॉल्ट रूप से इंस्टॉल नहीं होता है। अगर आपको बिल्ड टूल्स की ज़रूरत है तो इसे यहाँ जोड़ें।" msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." -msgstr "" +msgstr "अगर आप फ़ायरफ़ॉक्स या क्रोमियम जैसा वेब ब्राउज़र चाहते हैं, तो आप इसे नीचे दिए गए प्रॉम्प्ट में बता सकते हैं।" msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " msgstr "अन्य packages का नाम लिखें (स्पेस छोड़कर, अन्यथा खाली छोड़ें): " msgid "Copy ISO network configuration to installation" -msgstr "" +msgstr "ISO नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन को इंस्टॉलेशन में कॉपी करें" msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager का इस्तेमाल करें (GNOME और KDE में ग्राफिकली इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए ज़रूरी है)" msgid "Select one network interface to configure" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगर करने के लिए एक नेटवर्क इंटरफ़ेस चुनें" msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "\"{}\" के लिए किस मोड को कॉन्फ़िगर करना है चुनें या डिफ़ॉल्ट मोड \"{}\" का उपयोग करने के लिए छोड़ दें" #, python-brace-format msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " -msgstr "" +msgstr "{} के लिए IP और सबनेट दर्ज करें (उदाहरण: 192.168.0.5/24): " msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " -msgstr "" +msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP एड्रेस डालें या अगर कोई नहीं है तो खाली छोड़ दें: " msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " -msgstr "" +msgstr "अपने DNS सर्वर डालें (स्पेस से अलग करें, कोई नहीं के लिए खाली छोड़ें): " msgid "Select which filesystem your main partition should use" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि आपका मुख्य पार्टीशन किस फ़ाइलसिस्टम का उपयोग करेगा" msgid "Current partition layout" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान partition (विभाजन) लेआउट" msgid "" "Select what to do with\n" "{}" msgstr "" +"चुनें कि इसके साथ क्या करना है\n" +"{}" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन के लिए मनचाहा फ़ाइलसिस्टम टाइप डालें" msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " -msgstr "" +msgstr "शुरुआती लोकेशन डालें (पार्टेड यूनिट्स में: s, GB, %, वगैरह; डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " -msgstr "" +msgstr "अंतिम लोकेशन डालें (अलग-अलग यूनिट में: s, GB, %, आदि; उदाहरण: {}): " msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "{} में कतारबद्ध (queued) पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" msgid "" "{}\n" "\n" "Select by index which partitions to delete" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"इंडेक्स (index) द्वारा चुनें कि कौन से पार्टीशन हटाने हैं" msgid "" "{}\n" "\n" "Select by index which partition to mount where" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"इंडेक्स द्वारा चुनें कि कौन सा पार्टीशन कहाँ माउंट करना है" msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "" +msgstr " * पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " -msgstr "" +msgstr "चुनें कि पार्टीशन को कहाँ माउंट करना है (माउंटपॉइंट हटाने के लिए खाली छोड़ें): " msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mask for formatting" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किस पार्टीशन को मार्क (mask) करना है" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mark as encrypted" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"चुनें कि किस पार्टीशन को एनक्रिप्टेड (encrypted) मार्क करना है" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to mark as bootable" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"चुनें कि किस पार्टीशन को बूट करने योग्य (bootable) मार्क करना है" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to set a filesystem on" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"चुनें कि किस पार्टीशन पर फ़ाइलसिस्टम सेट करना है" msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम टाइप दर्ज करें: " msgid "Archinstall language" -msgstr "" +msgstr "Archinstall की भाषा" msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" -msgstr "" +msgstr "सभी चयनित ड्राइव्स को वाइप (Wipe) करें और सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि प्रत्येक अलग ड्राइव के साथ क्या करना है (जिसके बाद पार्टीशन उपयोग आता है)" msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि आप चयनित ब्लॉक डिवाइसेज के साथ क्या करना चाहते हैं" msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "" +msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए प्रोफ़ाइल की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" msgid "Select keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट चुनें" msgid "Select one of the regions to download packages from" -msgstr "" +msgstr "पैकेज डाउनलोड करने के लिए क्षेत्रों (regions) में से एक चुनें" msgid "Select one or more hard drives to use and configure" -msgstr "" +msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें" msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." -msgstr "" +msgstr "अपने AMD हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या AMD / ATI विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।" msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" -msgstr "" +msgstr "अपने Intel हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप सभी ओपन-सोर्स या Intel विकल्पों का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" -msgstr "" +msgstr "अपने Nvidia हार्डवेयर के साथ सर्वोत्तम अनुकूलता के लिए, आप Nvidia प्रोप्राइटरी (proprietary) ड्राइवर का उपयोग करना चाह सकते हैं।\n" msgid "" "\n" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" +"\n" +"\n" +"एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" msgid "All open-source (default)" -msgstr "" +msgstr "सभी ओपन-सोर्स (डिफ़ॉल्ट)" msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि कौन से कर्नेल (kernels) का उपयोग करना है या डिफ़ॉल्ट \"{}\" के लिए खाली छोड़ दें" msgid "Choose which locale language to use" -msgstr "" +msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल (locale) भाषा चुनें" msgid "Choose which locale encoding to use" -msgstr "" +msgstr "उपयोग करने के लिए लोकेल एन्कोडिंग चुनें" msgid "Select one of the values shown below: " -msgstr "" +msgstr "नीचे दिखाए गए मानों में से एक चुनें: " msgid "Select one or more of the options below: " -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों में से एक या अधिक चुनें: " msgid "Adding partition...." -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन जोड़ा जा रहा है...." msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." -msgstr "" +msgstr "जारी रखने के लिए आपको एक मान्य fs-type दर्ज करना होगा। मान्य fs-type के लिए `man parted` देखें।" msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: URL \"{}\" पर प्रोफ़ाइल लिस्ट करने का परिणाम यह रहा:" msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: \"{}\" परिणाम को JSON के रूप में डिकोड नहीं किया जा सका:" msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "कीबोर्ड लेआउट" msgid "Mirror region" -msgstr "" +msgstr "मिरर क्षेत्र (Mirror region)" msgid "Locale language" -msgstr "" +msgstr "लोकेल भाषा" msgid "Locale encoding" -msgstr "" +msgstr "लोकेल एन्कोडिंग" msgid "Drive(s)" -msgstr "" +msgstr "ड्राइव(s)" msgid "Disk layout" -msgstr "" +msgstr "डिस्क लेआउट" msgid "Encryption password" -msgstr "" +msgstr "एन्क्रिप्शन पासवर्ड" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "स्वैप (Swap)" msgid "Bootloader" -msgstr "" +msgstr "बूटलोडर" msgid "Root password" -msgstr "" +msgstr "रूट पासवर्ड" msgid "Superuser account" -msgstr "" +msgstr "सुपरयूज़र खाता" msgid "User account" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो" msgid "Kernels" -msgstr "" +msgstr "कर्नेल (Kernels)" msgid "Additional packages" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त पैकेज" msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Automatic time sync (NTP)" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित समय सिंक (NTP)" msgid "Install ({} config(s) missing)" -msgstr "" +msgstr "इंस्टॉल करें ({} कॉन्फ़िगरेशन गायब है/हैं)" msgid "" "You decided to skip harddrive selection\n" @@ -284,289 +307,308 @@ msgid "" "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"आपने हार्डड्राइव चयन छोड़ने का निर्णय लिया है\n" +"और जो भी ड्राइव-सेटअप {} पर माउंट है उसका उपयोग करेंगे (प्रयोगात्मक)\n" +"चेतावनी: Archinstall इस सेटअप की उपयुक्तता की जाँच नहीं करेगा\n" +"क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" msgid "Re-using partition instance: {}" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन इंस्टेंस का पुनः उपयोग: {}" msgid "Create a new partition" -msgstr "" +msgstr "एक नया पार्टीशन बनाएँ" msgid "Delete a partition" -msgstr "" +msgstr "एक पार्टीशन हटाएँ" msgid "Clear/Delete all partitions" -msgstr "" +msgstr "सभी पार्टीशन साफ़ करें/हटाएँ" msgid "Assign mount-point for a partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन के लिए माउंट-पॉइंट असाइन करें" msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" -msgstr "" +msgstr "फ़ॉर्मेट किए जाने वाले पार्टीशन को मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटा देता है)" msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन को एनक्रिप्टेड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन को बूट करने योग्य मार्क/अनमार्क करें (/boot के लिए स्वचालित)" msgid "Set desired filesystem for a partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन के लिए वांछित फ़ाइलसिस्टम सेट करें" msgid "Abort" msgstr "रद्द करें" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "होस्टनेम (Hostname)" msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगर नहीं किया गया, जब तक मैन्युअल रूप से सेटअप न हो तब तक अनुपलब्ध" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "समयक्षेत्र" msgid "Set/Modify the below options" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए विकल्पों को सेट/संशोधित करें" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "इंस्टॉल करें" msgid "" "Use ESC to skip\n" "\n" msgstr "" +"छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" +"\n" msgid "Suggest partition layout" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन लेआउट का सुझाव दें" msgid "Enter a password: " -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड दर्ज करें: " msgid "Enter a encryption password for {}" -msgstr "" +msgstr "{} के लिए एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " -msgstr "" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें): " msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " -msgstr "" +msgstr "sudo विशेषाधिकारों के साथ एक आवश्यक सुपर-यूज़र बनाएँ: " msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " -msgstr "" +msgstr "रूट पासवर्ड दर्ज करें (रूट को अक्षम करने के लिए खाली छोड़ दें): " msgid "Password for user \"{}\": " -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता \"{}\" के लिए पासवर्ड: " msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" -msgstr "" +msgstr "सत्यापित किया जा रहा है कि अतिरिक्त पैकेज मौजूद हैं (इसमें कुछ सेकंड लग सकते हैं)" msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" -msgstr "" +msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट समय सर्वरों के साथ स्वचालित समय तुल्यकालन (NTP) का उपयोग करना चाहेंगे?\n" msgid "" "Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" "For more information, please check the Arch wiki" msgstr "" +"NTP के काम करने के लिए हार्डवेयर समय और अन्य पोस्ट-कॉन्फ़िगरेशन चरणों की आवश्यकता हो सकती है।\n" +"अधिक जानकारी के लिए, कृपया Arch wiki देखें" msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त उपयोगकर्ता बनाने के लिए यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " msgid "Use ESC to skip\n" -msgstr "" +msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें\n" msgid "" "\n" " Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" msgstr "" +"\n" +" सूची से एक ऑब्जेक्ट चुनें, और इसे निष्पादित करने के लिए उपलब्ध क्रियाओं में से एक चुनें" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" msgid "Confirm and exit" -msgstr "" +msgstr "पुष्टि करें और बाहर निकलें" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी करें" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित करें" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "हटाएँ" msgid "Select an action for '{}'" -msgstr "" +msgstr "'{}' के लिए एक क्रिया चुनें" msgid "Copy to new key:" -msgstr "" +msgstr "नई कुंजी (key) पर कॉपी करें:" msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात nic प्रकार: {}। संभावित मान {} हैं" msgid "" "\n" "This is your chosen configuration:" msgstr "" +"\n" +"यह आपका चुना हुआ कॉन्फ़िगरेशन है:" msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." -msgstr "" +msgstr "Pacman पहले से चल रहा है, इसके समाप्त होने के लिए अधिकतम 10 मिनट प्रतीक्षा की जा रही है।" msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." -msgstr "" +msgstr "पहले से मौजूद pacman लॉक कभी बाहर नहीं निकला। कृपया archinstall का उपयोग करने से पहले किसी भी मौजूदा pacman सत्र को साफ़ करें।" msgid "Choose which optional additional repositories to enable" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि कौन से वैकल्पिक अतिरिक्त रिपॉजिटरी को सक्षम करना है" msgid "Add a user" -msgstr "" +msgstr "एक उपयोगकर्ता जोड़ें" msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड बदलें" msgid "Promote/Demote user" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता को प्रमोट/डितेम (Promote/Demote) करें" msgid "Delete User" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता हटाएँ" msgid "" "\n" "Define a new user\n" msgstr "" +"\n" +"एक नया उपयोगकर्ता परिभाषित करें\n" msgid "User Name : " -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम : " msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" -msgstr "" +msgstr "क्या {} को सुपरयूज़र (sudoer) होना चाहिए?" msgid "Define users with sudo privilege: " -msgstr "" +msgstr "sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " msgid "No network configuration" -msgstr "" +msgstr "कोई नेटवर्क कॉन्फ़िगरेशन नहीं" msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" -msgstr "" +msgstr "btrfs पार्टीशन पर वांछित सबवॉल्यूम (subvolumes) सेट करें" msgid "" "{}\n" "\n" "Select which partition to set subvolumes on" msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"चुनें कि किस पार्टीशन पर सबवॉल्यूम सेट करने हैं" msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान पार्टीशन के लिए btrfs सबवॉल्यूम प्रबंधित करें" msgid "No configuration" -msgstr "" +msgstr "कोई कॉन्फ़िगरेशन नहीं" msgid "Save user configuration" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" msgid "Save user credentials" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता क्रेडेंशियल्स सहेजें" msgid "Save disk layout" -msgstr "" +msgstr "डिस्क लेआउट सहेजें" msgid "Save all" -msgstr "" +msgstr "सभी सहेजें" msgid "Choose which configuration to save" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि कौन सा कॉन्फ़िगरेशन सहेजना है" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें: " msgid "Not a valid directory: {}" -msgstr "" +msgstr "मान्य डायरेक्टरी नहीं है: {}" msgid "The password you are using seems to be weak," -msgstr "" +msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है," msgid "are you sure you want to use it?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" msgid "Optional repositories" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक रिपॉजिटरी" msgid "Save configuration" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजें" msgid "Missing configurations:\n" -msgstr "" +msgstr "लापता कॉन्फ़िगरेशन:\n" msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" -msgstr "" +msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या कम से कम 1 सुपरयूज़र निर्दिष्ट होना चाहिए" msgid "Manage superuser accounts: " -msgstr "" +msgstr "सुपरयूज़र खाते प्रबंधित करें: " msgid "Manage ordinary user accounts: " -msgstr "" +msgstr "साधारण उपयोगकर्ता खाते प्रबंधित करें: " msgid " Subvolume :{:16}" -msgstr "" +msgstr " सबवॉल्यूम :{:16}" msgid " mounted at {:16}" -msgstr "" +msgstr " यहाँ माउंट किया गया {:16}" msgid " with option {}" -msgstr "" +msgstr " विकल्प {} के साथ" msgid "" "\n" " Fill the desired values for a new subvolume \n" msgstr "" +"\n" +" नए सबवॉल्यूम के लिए वांछित मान भरें \n" msgid "Subvolume name " -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम का नाम " msgid "Subvolume mountpoint" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम माउंटपॉइंट" msgid "Subvolume options" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम विकल्प" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें" msgid "Subvolume name :" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम का नाम :" msgid "Select a mount point :" -msgstr "" +msgstr "माउंट पॉइंट चुनें :" msgid "Select the desired subvolume options " -msgstr "" +msgstr "वांछित सबवॉल्यूम विकल्प चुनें " msgid "Define users with sudo privilege, by username: " -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम से, sudo विशेषाधिकार वाले उपयोगकर्ताओं को परिभाषित करें: " #, python-brace-format msgid "[!] A log file has been created here: {}" -msgstr "" +msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {}" msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप डिफ़ॉल्ट संरचना के साथ BTRFS सबवॉल्यूम का उपयोग करना चाहेंगे?" msgid "Would you like to use BTRFS compression?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप BTRFS कम्प्रेशन का उपयोग करना चाहेंगे?" msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप /home के लिए एक अलग पार्टीशन बनाना चाहेंगे?" msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" -msgstr "" +msgstr "चयनित ड्राइव्स में स्वचालित सुझाव के लिए आवश्यक न्यूनतम क्षमता नहीं है\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" -msgstr "" +msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB\n" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GB" msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" @@ -575,76 +617,76 @@ msgid "yes" msgstr "हाँ" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "नहीं" msgid "set: {}" -msgstr "" +msgstr "सेट: {}" msgid "Manual configuration setting must be a list" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन सेटिंग एक सूची होनी चाहिए" msgid "No iface specified for manual configuration" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन के लिए कोई iface निर्दिष्ट नहीं है" msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" -msgstr "" +msgstr "बिना ऑटो DHCP वाले मैन्युअल nic कॉन्फ़िगरेशन के लिए IP पते की आवश्यकता होती है" msgid "Add interface" -msgstr "" +msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें" msgid "Edit interface" -msgstr "" +msgstr "इंटरफ़ेस संपादित करें" msgid "Delete interface" -msgstr "" +msgstr "इंटरफ़ेस हटाएँ" msgid "Select interface to add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ने के लिए इंटरफ़ेस चुनें" msgid "Manual configuration" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन को कम्प्रेश्ड (केवल btrfs) के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" -msgstr "" +msgstr "आप जो पासवर्ड इस्तेमाल कर रहे हैं वह कमजोर लग रहा है, क्या आप वाकई इसका उपयोग करना चाहते हैं?" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे gnome, kde, sway" msgid "Select your desired desktop environment" -msgstr "" +msgstr "अपना वांछित डेस्कटॉप एनवायरनमेंट चुनें" msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." -msgstr "" +msgstr "एक बहुत ही बुनियादी इंस्टॉलेशन जो आपको अपनी इच्छानुसार Arch Linux को अनुकूलित करने की अनुमति देता है।" msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" -msgstr "" +msgstr "इंस्टॉल और सक्षम करने के लिए विभिन्न सर्वर पैकेजों का चयन प्रदान करता है, जैसे httpd, nginx, mariadb" msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि कौन से सर्वर इंस्टॉल करने हैं, यदि कोई नहीं तो न्यूनतम इंस्टॉलेशन किया जाएगा" msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." -msgstr "" +msgstr "एक न्यूनतम सिस्टम के साथ-साथ xorg और ग्राफिक्स ड्राइवर इंस्टॉल करता है।" msgid "Press Enter to continue." -msgstr "" +msgstr "जारी रखने के लिए Enter दबाएँ।" msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप नव निर्मित इंस्टॉलेशन में chroot करना चाहते हैं और पोस्ट-इंस्टॉलेशन कॉन्फ़िगरेशन करना चाहते हैं?" msgid "Are you sure you want to reset this setting?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस सेटिंग को रीसेट करना चाहते हैं?" msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" -msgstr "" +msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक हार्ड ड्राइव चुनें\n" msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा सेटिंग में कोई भी संशोधन डिस्क लेआउट को रीसेट कर देगा!" msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यदि आप हार्डड्राइव चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" msgid "Save and exit" msgstr "सहेजें और छोड़ें" @@ -653,12 +695,14 @@ msgid "" "{}\n" "contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" msgstr "" +"{}\n" +"में कतारबद्ध पार्टीशन हैं, इससे वे हट जाएंगे, क्या आप पक्का हैं?" msgid "No audio server" -msgstr "" +msgstr "कोई ऑडियो सर्वर नहीं" msgid "(default)" -msgstr "" +msgstr "(डिफ़ॉल्ट)" msgid "Use ESC to skip" msgstr "छोड़ने के लिए ESC का उपयोग करें" @@ -667,63 +711,65 @@ msgid "" "Use CTRL+C to reset current selection\n" "\n" msgstr "" +"वर्तमान चयन को रीसेट करने के लिए CTRL+C का उपयोग करें\n" +"\n" msgid "Copy to: " -msgstr "" +msgstr "यहाँ कॉपी करें: " msgid "Edit: " -msgstr "" +msgstr "संपादित करें: " msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "कुंजी (Key): " msgid "Edit {}: " -msgstr "" +msgstr "संपादित करें {}: " msgid "Add: " -msgstr "" +msgstr "जोड़ें: " msgid "Value: " -msgstr "" +msgstr "मान (Value): " msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" -msgstr "" +msgstr "आप ड्राइव का चयन और विभाजन छोड़ सकते हैं और /mnt पर माउंट किए गए किसी भी ड्राइव-सेटअप का उपयोग कर सकते हैं (प्रयोगात्मक)" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" -msgstr "" +msgstr "डिस्क में से एक का चयन करें या छोड़ दें और डिफ़ॉल्ट के रूप में /mnt का उपयोग करें" msgid "Select which partitions to mark for formatting:" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि फ़ॉर्मेटिंग के लिए किन पार्टीशन को मार्क करना है:" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" -msgstr "" +msgstr "एन्क्रिप्टेड ड्राइव को अनलॉक करने के लिए HSM का उपयोग करें" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "डिवाइस" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "आकार" msgid "Free space" msgstr "खाली जगह" msgid "Bus-type" -msgstr "" +msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" -msgstr "" +msgstr "या तो रूट-पासवर्ड या sudo विशेषाधिकार वाले कम से कम 1 उपयोगकर्ता को निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "Enter username (leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "यूज़रनेम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ दें): " msgid "The username you entered is invalid. Try again" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है। पुनः प्रयास करें" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" -msgstr "" +msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?" msgid "Select which partitions to encrypt" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि किन पार्टीशन को एनक्रिप्ट करना है" msgid "very weak" msgstr "बहुत कमजोर" @@ -738,613 +784,630 @@ msgid "strong" msgstr "मज़बूत" msgid "Add subvolume" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम जोड़ें" msgid "Edit subvolume" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम संपादित करें" msgid "Delete subvolume" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम हटाएँ" msgid "Configured {} interfaces" -msgstr "" +msgstr "{} इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर किए गए" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प उन समानांतर (parallel) डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो इंस्टॉलेशन के दौरान हो सकते हैं" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" " (Enter a value between 1 to {})\n" "Note:" msgstr "" +"सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" +" (1 से {} के बीच मान दर्ज करें)\n" +"नोट:" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" -msgstr "" +msgid " - Maximum value   : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {} डाउनलोड की अनुमति देता है )" -msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" -msgstr "" +msgid " - Minimum value   : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - न्यूनतम मान : 1 ( 1 समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में 2 डाउनलोड की अनुमति देता है )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" -msgstr "" +msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )" #, python-brace-format msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {max_downloads}, या अक्षम करने के लिए 0]" msgid "Parallel Downloads" -msgstr "" +msgstr "समानांतर डाउनलोड" msgid "ESC to skip" msgstr "छोड़ने के लिए ESC दबाएँ" msgid "CTRL+C to reset" -msgstr "" +msgstr "रीसेट करने के लिए CTRL+C" msgid "TAB to select" -msgstr "" +msgstr "चुनने के लिए TAB" msgid "[Default value: 0] > " -msgstr "" +msgstr "[डिफ़ॉल्ट मान: 0] > " msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." -msgstr "" +msgstr "इस अनुवाद का उपयोग करने में सक्षम होने के लिए, कृपया मैन्युअल रूप से एक फ़ॉन्ट इंस्टॉल करें जो भाषा का समर्थन करता हो।" msgid "The font should be stored as {}" -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट को {} के रूप में संग्रहीत किया जाना चाहिए" msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." -msgstr "" +msgstr "Archinstall को चलाने के लिए रूट विशेषाधिकारों की आवश्यकता होती है। अधिक जानकारी के लिए --help देखें।" msgid "Select an execution mode" -msgstr "" +msgstr "एक निष्पादन मोड चुनें" #, python-brace-format msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट url से प्रोफ़ाइल प्राप्त करने में असमर्थ: {}" #, python-brace-format msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल का नाम अद्वितीय होना चाहिए, लेकिन डुप्लिकेट नाम वाले प्रोफ़ाइल परिभाषाएँ मिलीं: {}" msgid "Select one or more devices to use and configure" -msgstr "" +msgstr "उपयोग और कॉन्फ़िगर करने के लिए एक या अधिक डिवाइस चुनें" msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यदि आप डिवाइस चयन को रीसेट करते हैं तो यह वर्तमान डिस्क लेआउट को भी रीसेट कर देगा। क्या आप पक्का हैं?" msgid "Existing Partitions" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा पार्टीशन" msgid "Select a partitioning option" -msgstr "" +msgstr "एक विभाजन विकल्प चुनें" msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " -msgstr "" +msgstr "माउंट किए गए डिवाइसेज की रूट डायरेक्टरी दर्ज करें: " #, python-brace-format msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" -msgstr "" +msgstr "/home पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n" #, python-brace-format msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux पार्टीशन के लिए न्यूनतम क्षमता: {}GiB" msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" -msgstr "" +msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए profiles_bck की सूची है, ये डेस्कटॉप एनवायरनमेंट जैसी चीजों को इंस्टॉल करना आसान बना सकते हैं" msgid "Current profile selection" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल चयन" msgid "Remove all newly added partitions" -msgstr "" +msgstr "सभी नए जोड़े गए पार्टीशन हटाएँ" msgid "Assign mountpoint" -msgstr "" +msgstr "माउंटपॉइंट असाइन करें" msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" -msgstr "" +msgstr "फ़ॉर्मेट करने के लिए मार्क/अनमार्क करें (डेटा मिटाता है)" msgid "Mark/Unmark as bootable" -msgstr "" +msgstr "बूट करने योग्य के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "Change filesystem" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलसिस्टम बदलें" msgid "Mark/Unmark as compressed" -msgstr "" +msgstr "कम्प्रेश्ड के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "Set subvolumes" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम सेट करें" msgid "Delete partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन हटाएँ" msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" -msgstr "" +msgstr "यह पार्टीशन वर्तमान में एनक्रिप्टेड है, इसे फ़ॉर्मेट करने के लिए एक फ़ाइलसिस्टम निर्दिष्ट करना होगा" msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन माउंट-पॉइंट इंस्टॉलेशन के अंदर के सापेक्ष (relative) हैं, उदाहरण के लिए बूट /boot होगा।" msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." -msgstr "" +msgstr "यदि माउंटपॉइंट /boot सेट है, तो पार्टीशन को बूट करने योग्य भी मार्क किया जाएगा।" msgid "Mountpoint: " -msgstr "" +msgstr "माउंटपॉइंट: " msgid "Current free sectors on device {}:" -msgstr "" +msgstr "डिवाइस {} पर वर्तमान मुक्त सेक्टर:" msgid "Total sectors: {}" -msgstr "" +msgstr "कुल सेक्टर: {}" msgid "Enter the start sector (default: {}): " -msgstr "" +msgstr "प्रारंभिक सेक्टर दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन का अंतिम सेक्टर दर्ज करें (प्रतिशत या ब्लॉक संख्या, डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" -msgstr "" +msgstr "यह सभी नए जोड़े गए पार्टीशन को हटा देगा, जारी रखें?" #, python-brace-format msgid "Partition management: {}" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन प्रबंधन: {}" #, python-brace-format msgid "Total length: {}" -msgstr "" +msgstr "कुल लंबाई: {}" msgid "Encryption type" -msgstr "" +msgstr "एन्क्रिप्शन प्रकार" msgid "Iteration time" -msgstr "" +msgstr "इटरेशन समय (Iteration time)" msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "LUKS एन्क्रिप्शन के लिए इटरेशन समय दर्ज करें (मिलीसेकंड में)" msgid "Higher values increase security but slow down boot time" -msgstr "" +msgstr "उच्च मान सुरक्षा बढ़ाते हैं लेकिन बूट समय धीमा करते हैं" msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट: 10000ms, अनुशंसित सीमा: 1000-60000" msgid "Iteration time cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "इटरेशन समय खाली नहीं हो सकता" msgid "Iteration time must be at least 100ms" -msgstr "" +msgstr "इटरेशन समय कम से कम 100ms होना चाहिए" msgid "Iteration time must be at most 120000ms" -msgstr "" +msgstr "इटरेशन समय अधिकतम 120000ms होना चाहिए" msgid "Please enter a valid number" -msgstr "" +msgstr "कृपया एक मान्य संख्या दर्ज करें" msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन" msgid "No HSM devices available" -msgstr "" +msgstr "कोई HSM डिवाइस उपलब्ध नहीं है" msgid "Partitions to be encrypted" -msgstr "" +msgstr "एनक्रिप्ट किए जाने वाले पार्टीशन" msgid "Select disk encryption option" -msgstr "" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन विकल्प चुनें" msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" -msgstr "" +msgstr "HSM के लिए उपयोग करने के लिए FIDO2 डिवाइस चुनें" msgid "Use a best-effort default partition layout" -msgstr "" +msgstr "सर्वोत्तम-प्रयास डिफ़ॉल्ट पार्टीशन लेआउट का उपयोग करें" msgid "Manual Partitioning" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल विभाजन" msgid "Pre-mounted configuration" -msgstr "" +msgstr "पूर्व-माउंटेड कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात" msgid "Partition encryption" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन एन्क्रिप्शन" #, python-brace-format msgid " ! Formatting {} in " -msgstr "" +msgstr " ! {} को इसमें फ़ॉर्मेट किया जा रहा है " msgid "← Back" msgstr "← वापस" msgid "Disk encryption" -msgstr "" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" msgid "All settings will be reset, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "सभी सेटिंग्स रीसेट हो जाएंगी, क्या आप पक्का हैं?" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "वापस" msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" -msgstr "" +msgstr "कृपया चुनें कि चुने गए प्रोफ़ाइल के लिए कौन सा ग्रीटर (greeter) इंस्टॉल करना है: {}" #, python-brace-format msgid "Environment type: {}" -msgstr "" +msgstr "एन्वायरनमेंट प्रकार: {}" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है। संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" msgid "Installed packages" -msgstr "" +msgstr "इंस्टॉल किए गए पैकेज" msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल जोड़ें" msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल हटाएँ" msgid "Profile name: " -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम: " msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया प्रोफ़ाइल नाम पहले से उपयोग में है। पुनः प्रयास करें" msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ इंस्टॉल किए जाने वाले पैकेज (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "इस प्रोफ़ाइल के साथ सक्षम की जाने वाली सेवाएँ (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " msgid "Should this profile be enabled for installation?" -msgstr "" +msgstr "क्या इस प्रोफ़ाइल को इंस्टॉलेशन के लिए सक्षम किया जाना चाहिए?" msgid "Create your own" -msgstr "" +msgstr "अपना स्वयं का बनाएँ" msgid "" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" msgstr "" +"\n" +"एक ग्राफिक्स ड्राइवर चुनें या सभी ओपन-सोर्स ड्राइवरों को इंस्टॉल करने के लिए खाली छोड़ दें" msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgstr "Sway को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" msgid "" "\n" "\n" "Choose an option to give Sway access to your hardware" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "Graphics driver" -msgstr "" +msgstr "ग्राफिक्स ड्राइवर" msgid "Greeter" -msgstr "" +msgstr "ग्रीटर (Greeter)" msgid "Please chose which greeter to install" -msgstr "" +msgstr "कृपया चुनें कि कौन सा ग्रीटर इंस्टॉल करना है" msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" -msgstr "" +msgstr "यह पूर्व-प्रोग्राम किए गए default_profiles की सूची है" msgid "Disk configuration" -msgstr "" +msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल" msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए संभावित डायरेक्टरी खोजी जा रही हैं..." msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को सहेजने के लिए डायरेक्टरी (या डायरेक्टरीज़) चुनें" msgid "Add a custom mirror" -msgstr "" +msgstr "एक कस्टम मिरर जोड़ें" msgid "Change custom mirror" -msgstr "" +msgstr "कस्टम मिरर बदलें" msgid "Delete custom mirror" -msgstr "" +msgstr "कस्टम मिरर हटाएँ" msgid "Enter name (leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "नाम दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " msgid "Enter url (leave blank to skip): " -msgstr "" +msgstr "url दर्ज करें (छोड़ने के लिए खाली छोड़ें): " msgid "Select signature check option" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर जाँच (signature check) विकल्प चुनें" msgid "Select signature option" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर विकल्प चुनें" msgid "Custom mirrors" -msgstr "" +msgstr "कस्टम मिरर" msgid "Defined" -msgstr "" +msgstr "परिभाषित" msgid "Save user configuration (including disk layout)" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता कॉन्फ़िगरेशन सहेजें (डिस्क लेआउट सहित)" msgid "" "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" "Save directory: " msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)\n" +"सेव डायरेक्टरी: " msgid "" "Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" "\n" "{}" msgstr "" +"क्या आप निम्नलिखित स्थान पर {} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) सहेजना चाहते हैं?\n" +"\n" +"{}" msgid "Saving {} configuration files to {}" -msgstr "" +msgstr "{} कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलों को {} में सहेजा जा रहा है" msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "मिरर (Mirrors)" msgid "Mirror regions" -msgstr "" +msgstr "मिरर क्षेत्र" -msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" -msgstr "" +msgid " - Maximum value   : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - अधिकतम मान : {} ( {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है, एक समय में {max_downloads+1} डाउनलोड की अनुमति देता है )" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [1 से {}, या अक्षम करने के लिए 0]" msgid "Locales" -msgstr "" +msgstr "लोकेल्स (Locales)" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" msgid "Total: {} / {}" -msgstr "" +msgstr "कुल: {} / {}" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" -msgstr "" +msgstr "यदि कोई इकाई प्रदान नहीं की गई है, तो मान को सेक्टर के रूप में समझा जाता है" msgid "Enter start (default: sector {}): " -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " msgid "Enter end (default: {}): " -msgstr "" +msgstr "अंत दर्ज करें (डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" -msgstr "" +msgstr "fido2 डिवाइस निर्धारित करने में असमर्थ। क्या libfido2 इंस्टॉल है?" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "पथ (Path)" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "निर्माता" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "उत्पाद" #, python-brace-format msgid "Invalid configuration: {error}" -msgstr "" +msgstr "अमान्य कॉन्फ़िगरेशन: {error}" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प उन समानांतर डाउनलोडों की संख्या को सक्षम करता है जो पैकेज डाउनलोड के दौरान हो सकते हैं" msgid "" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "\n" "Note:\n" msgstr "" +"सक्षम किए जाने वाले समानांतर डाउनलोड की संख्या दर्ज करें।\n" +"\n" +"नोट:\n" #, python-brace-format msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" -msgstr "" +msgstr " - अधिकतम अनुशंसित मान : {} ( एक समय में {} समानांतर डाउनलोड की अनुमति देता है )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" -msgstr "" +msgstr " - अक्षम/डिफ़ॉल्ट : 0 ( समानांतर डाउनलोडिंग को अक्षम करता है, एक समय में केवल 1 डाउनलोड की अनुमति देता है )\n" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" -msgstr "" +msgstr "अमान्य इनपुट! एक मान्य इनपुट के साथ पुनः प्रयास करें [या अक्षम करने के लिए 0]" msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgstr "Hyprland को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" msgid "" "\n" "\n" "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." -msgstr "" +msgstr "सभी दर्ज मानों को एक इकाई के साथ जोड़ा जा सकता है: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." msgid "Would you like to use unified kernel images?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप यूनिफाइड कर्नेल इमेज (unified kernel images) का उपयोग करना चाहेंगे?" msgid "Unified kernel images" -msgstr "" +msgstr "यूनिफाइड कर्नेल इमेज" msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." -msgstr "" +msgstr "टाइम सिंक (timedatectl show) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित समय सिंक की प्रतीक्षा छोड़ी जा रही है (यदि इंस्टॉलेशन के दौरान समय सिंक से बाहर है तो इससे समस्याएं हो सकती हैं)" msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." -msgstr "" +msgstr "Arch Linux कीरिंग सिंक (archlinux-keyring-wkd-sync) पूरा होने की प्रतीक्षा की जा रही है।" msgid "Selected profiles: " -msgstr "" +msgstr "चयनित प्रोफ़ाइल: " msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgstr "समय तुल्यकालन (Time synchronization) पूरा नहीं हो रहा है, प्रतीक्षा करते समय - वर्कअराउंड के लिए डॉक्स देखें: https://archinstall.readthedocs.io/" msgid "Mark/Unmark as nodatacow" -msgstr "" - +msgstr "nodatacow के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" msgstr "क्या आप compression का उपयोग करना चाहते हैं या CoW को बंद करना चाहते हैं?" msgid "Use compression" -msgstr "" +msgstr "कम्प्रेशन का उपयोग करें" msgid "Disable Copy-on-Write" -msgstr "" +msgstr "Copy-on-Write (CoW) को अक्षम करें" msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटॉप एनवायरनमेंट और टाइलिंग विंडो मैनेजर का चयन प्रदान करता है, जैसे GNOME, KDE Plasma, Sway" #, python-brace-format msgid "Configuration type: {}" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन प्रकार: {}" msgid "LVM configuration type" -msgstr "" +msgstr "LVM कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" -msgstr "" +msgstr "2 से अधिक पार्टीशन के साथ LVM डिस्क एन्क्रिप्शन वर्तमान में समर्थित नहीं है" msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager का उपयोग करें (GNOME और KDE Plasma में ग्राफिक रूप से इंटरनेट कॉन्फ़िगर करने के लिए आवश्यक)" msgid "Select a LVM option" msgstr "एक LVM विकल्प चुनें" msgid "Partitioning" -msgstr "विभाजन" +msgstr "विभाजन (Partitioning)" msgid "Logical Volume Management (LVM)" -msgstr "" +msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम मैनेजमेंट (LVM)" msgid "Physical volumes" -msgstr "" +msgstr "फिजिकल वॉल्यूम (Physical volumes)" msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "वॉल्यूम (Volumes)" msgid "LVM volumes" -msgstr "" +msgstr "LVM वॉल्यूम" msgid "LVM volumes to be encrypted" -msgstr "" +msgstr "LVM वॉल्यूम जिन्हें एनक्रिप्ट किया जाना है" msgid "Select which LVM volumes to encrypt" -msgstr "" +msgstr "चुनें कि किन LVM वॉल्यूम को एनक्रिप्ट करना है" msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट लेआउट" msgid "No Encryption" -msgstr "" +msgstr "कोई एन्क्रिप्शन नहीं" msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "LUKS" msgid "LVM on LUKS" -msgstr "" +msgstr "LVM on LUKS" msgid "LUKS on LVM" -msgstr "" +msgstr "LUKS on LVM" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "हाँ" msgid "No" msgstr "नहीं" msgid "Archinstall help" -msgstr "" +msgstr "Archinstall मदद" msgid " (default)" -msgstr "" +msgstr " (डिफ़ॉल्ट)" msgid "Press Ctrl+h for help" -msgstr "" +msgstr "मदद के लिए Ctrl+h दबाएँ" msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" -msgstr "" +msgstr "Sway को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "Seat access" -msgstr "" +msgstr "सीट एक्सेस" msgid "Mountpoint" -msgstr "" +msgstr "माउंटपॉइंट" msgid "HSM" -msgstr "" +msgstr "HSM" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" -msgstr "" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड दर्ज करें (एन्क्रिप्शन नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" msgid "Disk encryption password" -msgstr "" +msgstr "डिस्क एन्क्रिप्शन पासवर्ड" msgid "Partition - New" -msgstr "" +msgstr "पार्टीशन - नया" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलसिस्टम" msgid "Invalid size" -msgstr "" +msgstr "अमान्य आकार" msgid "Start (default: sector {}): " -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ (डिफ़ॉल्ट: सेक्टर {}): " msgid "End (default: {}): " -msgstr "" +msgstr "अंत (डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "Subvolume name" -msgstr "" +msgstr "सबवॉल्यूम का नाम" msgid "Disk configuration type" -msgstr "" +msgstr "डिस्क कॉन्फ़िगरेशन प्रकार" msgid "Root mount directory" -msgstr "" - +msgstr "रूट माउंट डायरेक्टरी" msgid "Select language" msgstr "भाषा चुनें" msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" -msgstr "स्थापित करने के लिए अतिरिक्त पैकेज लिखें (स्थान अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें)" +msgstr "स्थापित करने के लिए अतिरिक्त पैकेज लिखें (स्पेस से अलग करें, छोड़ने के लिए खाली छोड़ें)" msgid "Invalid download number" -msgstr "" +msgstr "अमान्य डाउनलोड संख्या" msgid "Number downloads" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड संख्या" msgid "The username you entered is invalid" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूज़रनेम अमान्य है" msgid "Username" msgstr "उपयोगकर्ता नाम" @@ -1353,212 +1416,212 @@ msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgstr "क्या \"{}\" को superuser (sudo) होना चाहिए?\n" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "इंटरफ़ेस" msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" -msgstr "" +msgstr "IP-config मोड में आपको एक मान्य IP दर्ज करना होगा" msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "मोड" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP पता" msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" -msgstr "" +msgstr "अपना गेटवे (राउटर) IP पता दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" msgid "Gateway address" -msgstr "" +msgstr "गेटवे पता" msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" -msgstr "" +msgstr "अपने DNS सर्वर स्पेस से अलग करके दर्ज करें (कोई नहीं के लिए खाली छोड़ दें)" msgid "DNS servers" -msgstr "" +msgstr "DNS सर्वर" msgid "Configure interfaces" -msgstr "" +msgstr "इंटरफ़ेस कॉन्फ़िगर करें" msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "कर्नेल (Kernel)" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" -msgstr "" +msgstr "UEFI का पता नहीं चला है और कुछ विकल्प अक्षम हैं" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "जानकारी" msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." -msgstr "" +msgstr "प्रोप्राइटरी Nvidia ड्राइवर Sway द्वारा समर्थित नहीं है।" msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" -msgstr "" +msgstr "संभावना है कि आपको समस्याओं का सामना करना पड़ेगा, क्या आप इसके साथ ठीक हैं?" msgid "Main profile" -msgstr "" +msgstr "मुख्य प्रोफ़ाइल" msgid "Confirm password" msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" msgid "The confirmation password did not match, please try again" -msgstr "" +msgstr "पुष्टि पासवर्ड मेल नहीं खाता, कृपया पुनः प्रयास करें" msgid "Not a valid directory" -msgstr "" +msgstr "एक मान्य डायरेक्टरी नहीं है" msgid "Would you like to continue?" msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "डायरेक्टरी" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन सहेजने के लिए डायरेक्टरी दर्ज करें (tab completion enabled)" #, python-brace-format msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल(लें) को {} में सहेजना चाहते हैं?" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "अक्षम" msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" -msgstr "" +msgstr "कृपया इस समस्या (और फ़ाइल) को https://github.com/archlinux/archinstall/issues पर सबमिट करें" msgid "Mirror name" -msgstr "" +msgstr "मिरर का नाम" msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" msgid "Select signature check" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर जाँच चुनें" msgid "Select execution mode" msgstr "निष्पादन मोड का चयन करें" msgid "Press ? for help" -msgstr "" +msgstr "मदद के लिए ? दबाएँ" msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" -msgstr "" +msgstr "Hyprland को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "Additional repositories" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त रिपॉजिटरी" msgid "NTP" -msgstr "" +msgstr "NTP" msgid "Swap on zram" -msgstr "" +msgstr "zram पर स्वैप" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" msgid "Signature check" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर जाँच" #, python-brace-format msgid "Selected free space segment on device {}:" -msgstr "" +msgstr "डिवाइस {} पर चयनित मुक्त स्थान खंड:" #, python-brace-format msgid "Size: {} / {}" -msgstr "" +msgstr "आकार: {} / {}" #, python-brace-format msgid "Size (default: {}): " -msgstr "" +msgstr "आकार (डिफ़ॉल्ट: {}): " msgid "HSM device" -msgstr "" +msgstr "HSM डिवाइस" msgid "Some packages could not be found in the repository" -msgstr "" +msgstr "रिपॉजिटरी में कुछ पैकेज नहीं मिले" msgid "User" msgstr "उपयोगकर्ता" msgid "The specified configuration will be applied" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट कॉन्फ़िगरेशन लागू किया जाएगा" msgid "Wipe" -msgstr "" +msgstr "वाइप (Wipe)" msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" -msgstr "" +msgstr "XBOOTLDR के रूप में मार्क/अनमार्क करें" msgid "Loading packages..." -msgstr "" +msgstr "पैकेज लोड हो रहे हैं..." msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" -msgstr "" +msgstr "नीचे दी गई सूची से कोई भी पैकेज चुनें जिसे अतिरिक्त रूप से इंस्टॉल किया जाना चाहिए" msgid "Add a custom repository" -msgstr "" +msgstr "एक कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" msgid "Change custom repository" -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी बदलें" msgid "Delete custom repository" -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी हटाएँ" msgid "Repository name" -msgstr "" +msgstr "रिपॉजिटरी का नाम" msgid "Add a custom server" -msgstr "" +msgstr "एक कस्टम सर्वर जोड़ें" msgid "Change custom server" msgstr "कस्टम सर्वर बदलें" msgid "Delete custom server" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सर्वर हटाएँ" msgid "Server url" -msgstr "" +msgstr "सर्वर url" msgid "Select regions" msgstr "क्षेत्र चुनें" msgid "Add custom servers" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सर्वर जोड़ें" msgid "Add custom repository" -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी जोड़ें" msgid "Loading mirror regions..." -msgstr "" +msgstr "मिरर क्षेत्र लोड हो रहे हैं..." msgid "Mirrors and repositories" -msgstr "" +msgstr "मिरर और रिपॉजिटरी" msgid "Selected mirror regions" -msgstr "" +msgstr "चयनित मिरर क्षेत्र" msgid "Custom servers" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सर्वर" msgid "Custom repositories" -msgstr "" +msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी" msgid "Only ASCII characters are supported" -msgstr "" +msgstr "केवल ASCII वर्ण समर्थित हैं" msgid "Show help" msgstr "मदद दिखायें" msgid "Exit help" -msgstr "मदद छोड़ो" +msgstr "मदद छोड़ें" msgid "Preview scroll up" -msgstr "" +msgstr "प्रिव्यू ऊपर स्क्रॉल करें" msgid "Preview scroll down" -msgstr "" +msgstr "प्रिव्यू नीचे स्क्रॉल करें" msgid "Move up" msgstr "ऊपर बढ़ो" @@ -1576,40 +1639,40 @@ msgid "Jump to entry" msgstr "प्रवेश पर जाएँ" msgid "Skip selection (if available)" -msgstr "" +msgstr "चयन छोड़ें (यदि उपलब्ध हो)" msgid "Reset selection (if available)" -msgstr "" +msgstr "चयन रीसेट करें (यदि उपलब्ध हो)" msgid "Select on single select" -msgstr "" +msgstr "एकल चयन पर चयन करें" msgid "Select on multi select" msgstr "बहु चयन पर चयन करें" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "रीसेट" msgid "Skip selection menu" msgstr "चयन मेनू छोड़ें" msgid "Start search mode" -msgstr "" +msgstr "खोज मोड शुरू करें" msgid "Exit search mode" -msgstr "" +msgstr "खोज मोड से बाहर निकलें" msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgstr "labwc को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" -msgstr "" +msgstr "labwc को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" -msgstr "" +msgstr "niri को आपकी सीट (हार्डवेयर डिवाइसेज का संग्रह यानी कीबोर्ड, माउस, आदि) तक पहुंच की आवश्यकता है" msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" -msgstr "" +msgstr "niri को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "Mark/Unmark as ESP" msgstr "" From e60a517d51d2a9c9ff43ef593770a27ff5649ca0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Mon, 26 Jan 2026 21:06:04 +0530 Subject: [PATCH 4/6] Update base.po --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index 393c96488f..67e3478aaa 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: archinstall\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Atharv \n" "Language-Team: \n" -"Language: hi\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" msgstr "[!] यहाँ एक लॉग फ़ाइल बनाई गई है: {} {}" From 8d196e809977f8613af2a69e11983ccd505f7b9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Wed, 28 Jan 2026 23:52:48 +0530 Subject: [PATCH 5/6] Update Hindi translations in base.po --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 111 +++++++++++---------- 1 file changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index 67e3478aaa..e80bed9b1c 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1675,19 +1675,19 @@ msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" msgstr "niri को अपने हार्डवेयर तक पहुंच देने के लिए एक विकल्प चुनें" msgid "Mark/Unmark as ESP" -msgstr "" +msgstr "ESP के रूप में चिह्नित/अचिह्नित करें" msgid "Package group:" -msgstr "" +msgstr "पैकेज समूह:" msgid "Exit archinstall" msgstr "archinstall से बाहर निकलें" msgid "Reboot system" -msgstr "" +msgstr "सिस्टम रीबूट करें" msgid "chroot into installation for post-installation configurations" -msgstr "" +msgstr "स्थापना के बाद के कॉन्फ़िगरेशन के लिए इंस्टॉलेशन में chroot करें" msgid "Installation completed" msgstr "स्थापना पूरी हुई" @@ -1697,182 +1697,183 @@ msgstr "अब आप क्या करना चाहेंगे?" #, python-brace-format msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "\"{}\" के लिए कौन सा मोड कॉन्फ़िगर करना है, चुनें" msgid "Incorrect credentials file decryption password" -msgstr "" +msgstr "गलत क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" msgid "Incorrect password" msgstr "गलत पासवर्ड" msgid "Credentials file decryption password" -msgstr "" +msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल डिक्रिप्शन पासवर्ड" msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप user_credentials.json फ़ाइल को एन्क्रिप्ट करना चाहते हैं?" msgid "Credentials file encryption password" -msgstr "" +msgstr "क्रेडेंशियल्स फ़ाइल एन्क्रिप्शन पासवर्ड" #, python-brace-format msgid "Repositories: {}" -msgstr "" +msgstr "रिपॉजिटरी: {}" msgid "New version available" -msgstr "" +msgstr "नया संस्करण उपलब्ध है" msgid "Passwordless login" msgstr "बिना पासवर्ड के लॉगिन करें" msgid "Second factor login" -msgstr "" +msgstr "सेकंड फैक्टर लॉगिन" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "ब्लूटूथ" msgid "Would you like to configure Bluetooth?" msgstr "क्या आप ब्लूटूथ कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" msgid "Print service" -msgstr "" +msgstr "प्रिंट सेवा" msgid "Would you like to configure the print service?" msgstr "क्या आप print सेवा को कॉन्फ़िगर करना चाहेंगे?" msgid "Power management" -msgstr "" +msgstr "पावर मैनेजमेंट" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणीकरण" msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन्स" msgid "U2F login method: " -msgstr "" +msgstr "U2F लॉगिन विधि: " msgid "Passwordless sudo: " -msgstr "" +msgstr "बिना पासवर्ड के sudo: " #, python-brace-format msgid "Btrfs snapshot type: {}" -msgstr "" +msgstr "Btrfs स्नैपशॉट प्रकार: {}" msgid "Syncing the system..." -msgstr "" +msgstr "सिस्टम सिंक किया जा रहा है..." msgid "Value cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता" msgid "Snapshot type" -msgstr "" +msgstr "स्नैपशॉट प्रकार" #, python-brace-format msgid "Snapshot type: {}" -msgstr "" +msgstr "स्नैपशॉट प्रकार: {}" msgid "U2F login setup" -msgstr "" +msgstr "U2F लॉगिन सेटअप" msgid "No U2F devices found" -msgstr "" +msgstr "कोई U2F डिवाइस नहीं मिला" msgid "U2F Login Method" -msgstr "" +msgstr "U2F लॉगिन विधि" msgid "Enable passwordless sudo?" -msgstr "" +msgstr "क्या बिना पासवर्ड के sudo सक्षम करें?" #, python-brace-format msgid "Setting up U2F device for user: {}" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता के लिए U2F डिवाइस सेटअप किया जा रहा है: {}" msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" -msgstr "" +msgstr "इसे रजिस्टर करने के लिए आपको पिन दर्ज करने और फिर अपने U2F डिवाइस को टच करने की आवश्यकता हो सकती है" msgid "Starting device modifications in " -msgstr "" +msgstr "डिवाइस संशोधन शुरू हो रहा है " msgid "No network connection found" -msgstr "" +msgstr "कोई नेटवर्क कनेक्शन नहीं मिला" msgid "Would you like to connect to a Wifi?" msgstr "क्या आप wifi से कनेक्ट करना चाहेंगे?" msgid "No wifi interface found" -msgstr "" +msgstr "कोई वाई-फाई इंटरफ़ेस नहीं मिला" msgid "Select wifi network to connect to" -msgstr "" +msgstr "कनेक्ट करने के लिए वाई-फाई नेटवर्क चुनें" msgid "Scanning wifi networks..." -msgstr "" +msgstr "वाई-फाई नेटवर्क स्कैन किए जा रहे हैं..." msgid "No wifi networks found" -msgstr "" +msgstr "कोई वाई-फाई नेटवर्क नहीं मिला" msgid "Failed setting up wifi" -msgstr "" +msgstr "वाई-फाई सेटअप विफल रहा" msgid "Enter wifi password" -msgstr "" +msgstr "वाई-फाई पासवर्ड दर्ज करें" msgid "Ok" msgstr "ठीक है" msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "रिमूवेबल" msgid "Install to removable location" -msgstr "" +msgstr "रिमूवेबल लोकेशन पर इंस्टॉल करें" msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" -msgstr "" +msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन) पर इंस्टॉल होगा" msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" -msgstr "" +msgstr "NVRAM एंट्री के साथ मानक स्थान पर इंस्टॉल होगा" msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप बूटलोडर को डिफ़ॉल्ट रिमूवेबल मीडिया सर्च लोकेशन पर इंस्टॉल करना चाहेंगे?" msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" -msgstr "" +msgstr "यह बूटलोडर को /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (या समान) पर इंस्टॉल करता है जो इसके लिए उपयोगी है:" msgid "USB drives or other portable external media." -msgstr "" +msgstr "USB ड्राइव या अन्य पोर्टेबल बाहरी मीडिया।" msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." -msgstr "" +msgstr "ऐसे सिस्टम जहाँ आप चाहते हैं कि डिस्क किसी भी कंप्यूटर पर बूट करने योग्य हो।" msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." -msgstr "" +msgstr "फ़र्मवेयर जो NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है।" msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" -msgstr "" +msgstr "/EFI/BOOT/ (रिमूवेबल लोकेशन, सुरक्षित डिफ़ॉल्ट) पर इंस्टॉल होगा" msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" -msgstr "" +msgstr "NVRAM एंट्री के साथ कस्टम स्थान पर इंस्टॉल होगा" msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," -msgstr "" +msgstr "फ़र्मवेयर जो अधिकांश MSI मदरबोर्ड की तरह NVRAM बूट प्रविष्टियों का ठीक से समर्थन नहीं करता है," msgid "most Apple Macs, many laptops..." -msgstr "" +msgstr "अधिकांश Apple Mac, कई लैपटॉप..." msgid "Language" msgstr "एक भाषा चुनें" msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "संपीड़न एल्गोरिथ्म" msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." -msgstr "" +msgstr "केवल base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr और वैकल्पिक प्रोफ़ाइल पैकेज ही इंस्टॉल किए गए हैं।" msgid "Select zram compression algorithm:" msgstr "Zram संपीड़न एल्गोरिथ्म का चयन करें:" msgid "Use Network Manager (default backend)" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (डिफ़ॉल्ट बैकएंड)" msgid "Use Network Manager (iwd backend)" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (iwd बैकएंड)" + From fae40a14ed658e3f6f076944e4aa1e015af301e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nubprogrammer <150248218+Nub-programmer@users.noreply.github.com> Date: Wed, 28 Jan 2026 23:59:02 +0530 Subject: [PATCH 6/6] Update translation for Network Manager iwd backend --- archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po index e80bed9b1c..ec276ebceb 100644 --- a/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po +++ b/archinstall/locales/hi/LC_MESSAGES/base.po @@ -1876,4 +1876,3 @@ msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग कर msgid "Use Network Manager (iwd backend)" msgstr "नेटवर्क मैनेजर का उपयोग करें (iwd बैकएंड)" -