diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 000000000..b70b78c87 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,4081 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2026. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-07 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" + +#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 +#: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +msgid "Not authorized" +msgstr "Авторизацияланбаған" + +#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "Пароль қате болуы мүмкін." + +#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Аутентификация (%s)" + +#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 +#: ../errordialogs.py:68 +msgid "CUPS server error" +msgstr "CUPS серверінің қатесі" + +#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "CUPS серверінің қатесі (%s)" + +#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "CUPS операциясы кезінде қате орын алды: '%s'." + +#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 +msgid "Retry" +msgstr "Қайталау" + +#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Операциядан бас тартылды" + +#: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы аты:" + +#: ../authconn.py:40 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../authconn.py:41 ../pysmb.py:128 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. After that, prompt +#: ../authconn.py:50 ../authconn.py:484 ../pysmb.py:98 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../authconn.py:93 +msgid "Remember password" +msgstr "Парольді есте сақтау" + +#: ../errordialogs.py:64 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"Пароль қате болуы мүмкін немесе сервер қашықтан басқаруды болдырмау үшін " +"теңшелген болуы мүмкін." + +#: ../errordialogs.py:70 +msgid "Bad request" +msgstr "Қате сұраным" + +#: ../errordialogs.py:72 +msgid "Not found" +msgstr "Табылмады" + +#: ../errordialogs.py:74 +msgid "Request timeout" +msgstr "Сұраным күту уақыты аяқталды" + +#: ../errordialogs.py:76 +msgid "Upgrade required" +msgstr "Жаңғырту қажет" + +#: ../errordialogs.py:78 +msgid "Server error" +msgstr "Сервер қатесі" + +#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 +msgid "Not connected" +msgstr "Қосылмаған" + +#: ../errordialogs.py:82 +#, python-format +msgid "status %s" +msgstr "күйі %s" + +#: ../errordialogs.py:84 +#, python-format +msgid "There was an HTTP error: %s." +msgstr "HTTP қатесі орын алды: %s." + +#: ../jobviewer.py:246 +msgid "Delete Jobs" +msgstr "Тапсырмаларды өшіру" + +#: ../jobviewer.py:247 +msgid "Do you really want to delete these jobs?" +msgstr "Бұл тапсырмаларды өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../jobviewer.py:249 +msgid "Delete Job" +msgstr "Тапсырманы өшіру" + +#: ../jobviewer.py:250 +msgid "Do you really want to delete this job?" +msgstr "Бұл тапсырманы өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../jobviewer.py:253 +msgid "Cancel Jobs" +msgstr "Тапсырмалардан бас тарту" + +#: ../jobviewer.py:254 +msgid "Do you really want to cancel these jobs?" +msgstr "Бұл тапсырмалардан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../jobviewer.py:256 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Тапсырмадан бас тарту" + +#: ../jobviewer.py:257 +msgid "Do you really want to cancel this job?" +msgstr "Бұл тапсырмадан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../jobviewer.py:261 +msgid "Keep Printing" +msgstr "Басып шығаруды жалғастыру" + +#: ../jobviewer.py:328 +msgid "deleting job" +msgstr "тапсырма өшірілуде" + +#: ../jobviewer.py:330 +msgid "canceling job" +msgstr "тапсырмадан бас тартылуда" + +#: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:104 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бас тарту" + +#: ../jobviewer.py:429 +msgid "Cancel selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмалардан бас тарту" + +#: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: ../jobviewer.py:431 +msgid "Delete selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмаларды өшіру" + +#: ../jobviewer.py:432 +msgid "_Hold" +msgstr "_Кідірту" + +#: ../jobviewer.py:433 +msgid "Hold selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмаларды кідірту" + +#: ../jobviewer.py:434 +msgid "_Release" +msgstr "_Жіберу" + +#: ../jobviewer.py:435 +msgid "Release selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмаларды жіберу" + +#: ../jobviewer.py:436 +msgid "Re_print" +msgstr "Қайта ба_сып шығару" + +#: ../jobviewer.py:437 +msgid "Reprint selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмаларды қайта басып шығару" + +#: ../jobviewer.py:438 +msgid "Re_trieve" +msgstr "Қайта _алу" + +#: ../jobviewer.py:439 +msgid "Retrieve selected jobs" +msgstr "Таңдалған тапсырмаларды қайта алу" + +#: ../jobviewer.py:440 +msgid "_Move To" +msgstr "_Мынаған жылжыту" + +#: ../jobviewer.py:441 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Аутентификациялау" + +#: ../jobviewer.py:443 +msgid "_View Attributes" +msgstr "А_трибуттарды көру" + +#: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 +msgid "Close this window" +msgstr "Бұл терезені жабу" + +#: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +msgid "Job" +msgstr "Тапсырма" + +#: ../jobviewer.py:510 +msgid "User" +msgstr "Пайдаланушы" + +#: ../jobviewer.py:511 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 +msgid "Document" +msgstr "Құжат" + +#: ../jobviewer.py:512 ../system-config-printer.py:941 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../jobviewer.py:513 +msgid "Size" +msgstr "Өлшемі" + +#: ../jobviewer.py:529 +msgid "Time submitted" +msgstr "Жіберілген уақыты" + +#: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 +msgid "Status" +msgstr "Күйі" + +#: ../jobviewer.py:563 +#, python-format +msgid "my jobs on %s" +msgstr "%s жүйесіндегі менің тапсырмаларым" + +#: ../jobviewer.py:565 +msgid "my jobs" +msgstr "менің тапсырмаларым" + +#: ../jobviewer.py:570 +msgid "all jobs" +msgstr "барлық тапсырмалар" + +#: ../jobviewer.py:571 +#, python-format +msgid "Document Print Status (%s)" +msgstr "Құжатты басып шығару күйі (%s)" + +#: ../jobviewer.py:646 +msgid "Job attributes" +msgstr "Тапсырма атрибуттары" + +#: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907 +#: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339 +#: ../jobviewer.py:2361 ../jobviewer.py:2445 ../printerproperties.py:1638 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../jobviewer.py:787 +msgid "a minute ago" +msgstr "бір минут бұрын" + +#: ../jobviewer.py:790 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d минут бұрын" + +#: ../jobviewer.py:794 +msgid "an hour ago" +msgstr "бір сағат бұрын" + +#: ../jobviewer.py:796 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "%d сағат бұрын" + +#: ../jobviewer.py:800 +msgid "yesterday" +msgstr "кеше" + +#: ../jobviewer.py:802 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d күн бұрын" + +#: ../jobviewer.py:806 +msgid "last week" +msgstr "өткен аптада" + +#: ../jobviewer.py:808 +#, python-format +msgid "%d weeks ago" +msgstr "%d апта бұрын" + +#: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160 +msgid "authenticating job" +msgstr "тапсырма аутентификациялануда" + +#: ../jobviewer.py:1126 +#, python-format +msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" +msgstr "`%s' құжатын басып шығару үшін аутентификация қажет (%d тапсырма)" + +#: ../jobviewer.py:1420 +msgid "holding job" +msgstr "тапсырма кідіртілуде" + +#: ../jobviewer.py:1446 +msgid "releasing job" +msgstr "тапсырма жіберілуде" + +#. give the default filename some meaningful name +#: ../jobviewer.py:1508 +msgid "retrieved" +msgstr "алынды" + +#: ../jobviewer.py:1518 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../jobviewer.py:1636 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: ../jobviewer.py:1760 +msgid "No documents queued" +msgstr "Кезекте құжаттар жоқ" + +#: ../jobviewer.py:1762 +msgid "1 document queued" +msgstr "Кезекте 1 құжат тұр" + +#: ../jobviewer.py:1764 +#, python-format +msgid "%d documents queued" +msgstr "Кезекте %d құжат тұр" + +#: ../jobviewer.py:1820 +#, python-format +msgid "processing / pending: %d / %d" +msgstr "өңделуде / күтуде: %d / %d" + +#: ../jobviewer.py:1938 +msgid "Document printed" +msgstr "Құжат басып шығарылды" + +#: ../jobviewer.py:1939 +#, python-format +msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." +msgstr "`%s' құжаты басып шығару үшін `%s' принтеріне жіберілді." + +#: ../jobviewer.py:2101 +#, python-format +msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." +msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) принтерге жіберу кезінде мәселе туындады." + +#: ../jobviewer.py:2105 +#, python-format +msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." +msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) өңдеу кезінде мәселе туындады." + +#. Give up and use the provided message untranslated. +#: ../jobviewer.py:2112 +#, python-format +msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." +msgstr "`%s' құжатын (%d тапсырма) басып шығару кезінде мәселе туындады: `%s'." + +#: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 +msgid "Print Error" +msgstr "Басып шығару қатесі" + +#: ../jobviewer.py:2121 +msgid "_Diagnose" +msgstr "_Диагностикалау" + +#: ../jobviewer.py:2142 +#, python-format +msgid "The printer called `%s' has been disabled." +msgstr "`%s' принтері сөндірілген." + +#: ../jobviewer.py:2349 +msgid "disabled" +msgstr "сөндірілген" + +#: ../jobviewer.py:2379 +msgid "Held for authentication" +msgstr "Аутентификация үшін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +msgid "Held" +msgstr "Кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2417 +#, python-format +msgid "Held until %s" +msgstr "%s дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2422 +msgid "Held until day-time" +msgstr "Күндізгі уақытқа дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2424 +msgid "Held until evening" +msgstr "Кешке дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2426 +msgid "Held until night-time" +msgstr "Түнге дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2428 +msgid "Held until second shift" +msgstr "Екінші ауысымға дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2430 +msgid "Held until third shift" +msgstr "Үшінші ауысымға дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2432 +msgid "Held until weekend" +msgstr "Демалыс күндеріне дейін кідіртілген" + +#: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +msgid "Pending" +msgstr "Күтуде" + +#: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73 +#: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +msgid "Processing" +msgstr "Өңделуде" + +#: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77 +#: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтатылды" + +#: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +msgid "Canceled" +msgstr "Бас тартылды" + +#: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +msgid "Aborted" +msgstr "Үзілді" + +#: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +msgid "Completed" +msgstr "Аяқталды" + +#: ../newprinter.py:72 +msgid "" +"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " +"the firewall now?" +msgstr "" +"Желілік принтерлерді анықтау үшін брандмауэрді реттеу қажет болуы мүмкін. " +"Брандмауэрді қазір реттеу керек пе?" + +#: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 +msgid "Default" +msgstr "Әдепкі" + +#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: +#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf +#: ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:381 ../newprinter.py:4099 +#: ../ppdippstr.py:65 ../ppdippstr.py:252 ../printerproperties.py:281 +msgid "None" +msgstr "Ештеңе" + +#: ../newprinter.py:371 +msgid "Odd" +msgstr "Тақ" + +#: ../newprinter.py:372 +msgid "Even" +msgstr "Жұп" + +#: ../newprinter.py:382 +msgid "XON/XOFF (Software)" +msgstr "XON/XOFF (Бағдарламалық)" + +#: ../newprinter.py:383 +msgid "RTS/CTS (Hardware)" +msgstr "RTS/CTS (Аппараттық)" + +#: ../newprinter.py:384 +msgid "DTR/DSR (Hardware)" +msgstr "DTR/DSR (Аппараттық)" + +#: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 +msgid "Members of this class" +msgstr "Осы кластың мүшелері" + +#: ../newprinter.py:404 ../printerproperties.py:236 +msgid "Others" +msgstr "Басқалар" + +#: ../newprinter.py:405 +msgid "Devices" +msgstr "Құрылғылар" + +#: ../newprinter.py:406 +msgid "Connections" +msgstr "Қосылымдар" + +#: ../newprinter.py:407 +msgid "Makes" +msgstr "Өндірушілер" + +#: ../newprinter.py:408 +msgid "Models" +msgstr "Модельдер" + +#: ../newprinter.py:409 +msgid "Drivers" +msgstr "Драйверлер" + +#: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 +msgid "Downloadable Drivers" +msgstr "Жүктеп алынатын драйверлер" + +#: ../newprinter.py:489 +msgid "Browsing requires pysmbc module" +msgstr "Шолу үшін pysmbc модулі қажет" + +#. SMB list columns +#: ../newprinter.py:494 +msgid "Share" +msgstr "Ортақ ресурс" + +#: ../newprinter.py:500 +msgid "Comment" +msgstr "Түсіндірме" + +#: ../newprinter.py:515 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript принтерінің сипаттама файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: ../newprinter.py:524 +msgid "All files (*)" +msgstr "Барлық файлдар (*)" + +#: ../newprinter.py:670 ../newprinter.py:1740 ../newprinter.py:3628 +#: ../newprinter.py:3688 ../newprinter.py:3740 ../applet.py:134 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: ../newprinter.py:709 +msgid "New Class" +msgstr "Жаңа класс" + +#: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +msgid "New Printer" +msgstr "Жаңа принтер" + +#: ../newprinter.py:727 +msgid "Change Device URI" +msgstr "Құрылғы URI-ын өзгерту" + +#: ../newprinter.py:746 +msgid "Download Printer Driver" +msgstr "Принтер драйверін жүктеп алу" + +#: ../newprinter.py:755 +msgid "Change Driver" +msgstr "Драйверді өзгерту" + +#: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 +msgid "fetching device list" +msgstr "құрылғылар тізімі алынуда" + +#: ../newprinter.py:959 +#, python-format +msgid "Installing driver %s" +msgstr "%s драйвері орнатылуда" + +#: ../newprinter.py:966 +msgid "Installing ..." +msgstr "Орнатылуда ..." + +#: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658 +#: ../ppdsloader.py:86 +msgid "Searching" +msgstr "Іздеу" + +#: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Драйверлерді іздеу" + +#. device-info +#. PhysicalDevice obj +#. Separator? +#: ../newprinter.py:2246 +msgid "Enter URI" +msgstr "URI енгізіңіз" + +#: ../newprinter.py:2251 +msgid "Network Printer" +msgstr "Желілік принтер" + +#: ../newprinter.py:2255 +msgid "Find Network Printer" +msgstr "Желілік принтерді табу" + +#: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 +msgid "Windows Printer via SAMBA" +msgstr "SAMBA арқылы Windows принтері" + +#: ../newprinter.py:2294 +msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" +msgstr "Барлық кіріс IPP шолу пакеттеріне рұқсат беру" + +#: ../newprinter.py:2299 +msgid "Allow all incoming mDNS traffic" +msgstr "Барлық кіріс mDNS трафигіне рұқсат беру" + +#: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 +#: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 +msgid "Adjust Firewall" +msgstr "Брандмауэрді реттеу" + +#: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 +msgid "Do It Later" +msgstr "Кейінірек істеу" + +#: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992 +msgid " (Current)" +msgstr " (Ағымдағы)" + +#: ../newprinter.py:2542 +msgid "Scanning..." +msgstr "Сканнерлеу..." + +#: ../newprinter.py:2598 +msgid "No Print Shares" +msgstr "Басып шығаруға ортақ ресурстар жоқ" + +#: ../newprinter.py:2599 +msgid "" +"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " +"marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" +"Басып шығаруға ортақ ресурстар табылмады. Брандмауэр баптауларында Samba " +"қызметінің сенімді ретінде белгіленгенін тексеріңіз." + +#: ../newprinter.py:2740 +#, python-format +msgid "Verification requires the %s module" +msgstr "Тексеру үшін %s модулі қажет" + +#: ../newprinter.py:2799 +msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" +msgstr "Барлық кіріс SMB/CIFS шолу пакеттеріне рұқсат беру" + +#: ../newprinter.py:2920 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "Басып шығарудың ортақ ресурсы тексерілді" + +#: ../newprinter.py:2921 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "Бұл ортақ ресурсқа қол жеткізуге болады." + +#: ../newprinter.py:2926 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "Бұл ортақ ресурсқа қол жеткізу мүмкін емес." + +#: ../newprinter.py:2929 +msgid "Print Share Inaccessible" +msgstr "Ортақ ресурсқа қол жеткізу мүмкін емес" + +#: ../newprinter.py:3068 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Параллельді порт" + +#: ../newprinter.py:3070 +msgid "Serial Port" +msgstr "Сериялық порт" + +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 +#: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3276 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../newprinter.py:3078 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 +msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" +msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" + +#: ../newprinter.py:3085 +msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" +msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" + +#: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" + +#: ../newprinter.py:3096 +#, python-format +msgid "LPD/LPR queue '%s'" +msgstr "'%s' LPD/LPR кезегі" + +#: ../newprinter.py:3099 +msgid "LPD/LPR queue" +msgstr "LPD/LPR кезегі" + +#: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 +msgid "IPP" +msgstr "IPP" + +#: ../newprinter.py:3123 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300 +msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" +msgstr "DNS-SD арқылы қашықтағы CUPS принтері" + +#: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310 +#, python-format +msgid "%s network printer via DNS-SD" +msgstr "DNS-SD арқылы %s желілік принтері" + +#: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312 +msgid "Network printer via DNS-SD" +msgstr "DNS-SD арқылы желілік принтер" + +#: ../newprinter.py:3272 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "Параллельді портқа қосылған принтер." + +#: ../newprinter.py:3277 +msgid "" +"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " +"USB port." +msgstr "" +"USB портына қосылған факс аппараты немесе көп функциялы құрылғының факс " +"функциясы." + +#: ../newprinter.py:3281 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "USB портына қосылған принтер." + +#: ../newprinter.py:3283 +msgid "A printer connected via Bluetooth." +msgstr "Bluetooth арқылы қосылған принтер." + +#: ../newprinter.py:3285 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Принтерді немесе көп функциялы құрылғының принтер функциясын басқаратын " +"HPLIP бағдарламалық қамтамасы." + +#: ../newprinter.py:3288 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Факс аппаратын немесе көп функциялы құрылғының факс функциясын басқаратын " +"HPLIP бағдарламалық қамтамасы." + +#: ../newprinter.py:3291 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) арқылы анықталған жергілікті принтер." + +#: ../newprinter.py:3431 +msgid "Searching for printers" +msgstr "Принтерлерді іздеу" + +#: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +msgid "No printer was found at that address." +msgstr "Бұл адрес бойынша ешқандай принтер табылмады." + +#: ../newprinter.py:3693 +msgid "-- Select from search results --" +msgstr "-- Іздеу нәтижелерінен таңдаңыз --" + +#: ../newprinter.py:3695 +msgid "-- No matches found --" +msgstr "-- Сәйкестіктер табылмады --" + +#: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +msgid "Local Driver" +msgstr "Жергілікті драйвер" + +#: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 +msgid " (recommended)" +msgstr " (ұсынылады)" + +#: ../newprinter.py:4033 +msgid "This PPD is generated by foomatic." +msgstr "Бұл PPD foomatic арқылы жасалған." + +#: ../newprinter.py:4081 +msgid "OpenPrinting" +msgstr "OpenPrinting" + +#: ../newprinter.py:4092 +msgid "Distributable" +msgstr "Таратылатын" + +#: ../newprinter.py:4136 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../newprinter.py:4141 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"(%s)" +msgstr "" +"\n" +"(%s)" + +#: ../newprinter.py:4146 +msgid "No support contacts known" +msgstr "Қолдау көрсету контактілері белгісіз" + +#: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 +msgid "Not specified." +msgstr "Көрсетілмеген." + +#. Foomatic database problem of some sort. +#: ../newprinter.py:4208 +msgid "Database error" +msgstr "Дерекқор қатесі" + +#: ../newprinter.py:4209 +#, python-format +msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." +msgstr "'%s' драйверін '%s %s' принтерімен пайдалану мүмкін емес." + +#. This printer references some XML that is not +#. installed by default. Point the user at the +#. package they need to install. +#: ../newprinter.py:4219 +#, python-format +msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." +msgstr "Бұл драйверді пайдалану үшін '%s' дестесін орнату қажет." + +#. This error came from trying to open the PPD file. +#: ../newprinter.py:4226 +msgid "PPD error" +msgstr "PPD қатесі" + +#: ../newprinter.py:4228 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "PPD файлын оқу сәтсіз аяқталды. Ықтимал себебі:" + +#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX +#: ../newprinter.py:4246 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "Жүктеп алынатын драйверлер" + +#: ../newprinter.py:4247 +msgid "Failed to download PPD." +msgstr "PPD жүктеп алу сәтсіз аяқталды." + +#: ../newprinter.py:4255 +msgid "fetching PPD" +msgstr "PPD алынуда" + +#: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 +msgid "No Installable Options" +msgstr "Орнатуға болатын опциялар жоқ" + +#: ../newprinter.py:4384 +#, python-format +msgid "adding printer %s" +msgstr "%s принтері қосылуда" + +#: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 +#: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 +#: ../system-config-printer.py:1776 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "%s принтері өзгертілуде" + +#: ../optionwidgets.py:131 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "Қайшылықтар:" + +#: ../ppdippstr.py:49 +msgid "Abort job" +msgstr "Тапсырманы тоқтату" + +#: ../ppdippstr.py:50 +msgid "Retry current job" +msgstr "Ағымдағы тапсырманы қайталау" + +#: ../ppdippstr.py:51 +msgid "Retry job" +msgstr "Тапсырманы қайталау" + +#: ../ppdippstr.py:52 +msgid "Stop printer" +msgstr "Принтерді тоқтату" + +#: ../ppdippstr.py:58 +msgid "Default behavior" +msgstr "Әдепкі әрекет" + +#: ../ppdippstr.py:59 +msgid "Authenticated" +msgstr "Аутентификацияланған" + +#: ../ppdippstr.py:66 +msgid "Classified" +msgstr "Классификацияланған" + +#: ../ppdippstr.py:67 +msgid "Confidential" +msgstr "Құпия" + +#: ../ppdippstr.py:68 +msgid "Secret" +msgstr "Жасырын" + +#: ../ppdippstr.py:69 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартты" + +#: ../ppdippstr.py:70 +msgid "Top secret" +msgstr "Өте құпия" + +#: ../ppdippstr.py:71 +msgid "Unclassified" +msgstr "Классификацияланбаған" + +#: ../ppdippstr.py:77 +msgid "No hold" +msgstr "Кідіртусіз" + +#: ../ppdippstr.py:78 +msgid "Indefinite" +msgstr "Мерзімсіз" + +#: ../ppdippstr.py:79 +msgid "Daytime" +msgstr "Күндізгі уақыт" + +#: ../ppdippstr.py:80 +msgid "Evening" +msgstr "Кешкі уақыт" + +#: ../ppdippstr.py:81 +msgid "Night" +msgstr "Түнгі уақыт" + +#: ../ppdippstr.py:82 +msgid "Second shift" +msgstr "Екінші ауысым" + +#: ../ppdippstr.py:83 +msgid "Third shift" +msgstr "Үшінші ауысым" + +#: ../ppdippstr.py:84 +msgid "Weekend" +msgstr "Демалыс күндері" + +#: ../ppdippstr.py:94 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#. HP and foo2zjs +#: ../ppdippstr.py:97 +msgid "Print Quality" +msgstr "Басып шығару сапасы" + +#: ../ppdippstr.py:98 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматты" + +#: ../ppdippstr.py:100 +msgid "Printing Quality" +msgstr "Басып шығару сапасы" + +#: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324 +msgid "Draft" +msgstr "Шимай" + +#: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 +msgid "Normal" +msgstr "Қалыпты" + +#: ../ppdippstr.py:103 +msgid "Normal Color" +msgstr "Қалыпты түсті" + +#: ../ppdippstr.py:104 +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Қалыпты сұр түсті" + +#: ../ppdippstr.py:105 +msgid "Draft Color" +msgstr "Шимай түсті" + +#: ../ppdippstr.py:106 +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Шимай сұр түсті" + +#: ../ppdippstr.py:107 +msgid "Best" +msgstr "Ең жақсы" + +#: ../ppdippstr.py:108 +msgid "High-Resolution Photo" +msgstr "Жоғары ажыратымдылықты фото" + +#: ../ppdippstr.py:109 +msgid "Fast Draft" +msgstr "Жылдам шимай" + +#: ../ppdippstr.py:111 +msgid "Installed Cartridges" +msgstr "Орнатылған картридждер" + +#: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 +msgid "Fast Only" +msgstr "Тек жылдам" + +#: ../ppdippstr.py:114 +msgid "Photo Only" +msgstr "Тек фото" + +#: ../ppdippstr.py:115 +msgid "Black and TriColor" +msgstr "Қара және үш түсті" + +#: ../ppdippstr.py:116 +msgid "Photo and TriColor" +msgstr "Фото және үш түсті" + +#: ../ppdippstr.py:118 +msgid "Resolution" +msgstr "Ажыратымдылық" + +#: ../ppdippstr.py:120 +msgid "Color Mode" +msgstr "Түс режимі" + +#: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті" + +#: ../ppdippstr.py:122 +msgid "Black Only Grayscale" +msgstr "Тек қара сұр түсті" + +#: ../ppdippstr.py:124 +msgid "Quality" +msgstr "Сапасы" + +#: ../ppdippstr.py:125 +msgid "High Resolution " +msgstr "Жоғары ажыратымдылық " + +#: ../ppdippstr.py:126 +msgid "Paper source" +msgstr "Қағаз көзі" + +#: ../ppdippstr.py:127 +msgid "Auto Source" +msgstr "Автоматты таңдау" + +#: ../ppdippstr.py:128 +msgid "Manual Feed" +msgstr "Қолмен беру" + +#: ../ppdippstr.py:129 +msgid "Middle Tray" +msgstr "Ортаңғы науа" + +#: ../ppdippstr.py:130 +msgid "Upper or Only One InputSlot" +msgstr "Жоғарғы немесе жалғыз кіріс слоты" + +#: ../ppdippstr.py:131 +msgid "Multi-purpose Tray" +msgstr "Көп мақсатты науа" + +#: ../ppdippstr.py:132 +msgid "Drawer 1 " +msgstr "1-жәшік " + +#: ../ppdippstr.py:133 +msgid "Drawer 2 " +msgstr "2-жәшік " + +#: ../ppdippstr.py:134 +msgid "Tray 1" +msgstr "1-науа" + +#: ../ppdippstr.py:135 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автоматты таңдау" + +#: ../ppdippstr.py:137 +msgid "Media Type" +msgstr "Тасымалдағыш түрі" + +#: ../ppdippstr.py:138 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: ../ppdippstr.py:139 +msgid "Color" +msgstr "Түсті" + +#: ../ppdippstr.py:140 +msgid "Envelope" +msgstr "Конверт" + +#: ../ppdippstr.py:141 +msgid "Labels" +msgstr "Жапсырмалар" + +#: ../ppdippstr.py:142 +msgid "Standard Paper" +msgstr "Стандартты қағаз" + +#: ../ppdippstr.py:143 +msgid "Heavy" +msgstr "Ауыр" + +#: ../ppdippstr.py:144 +msgid "Light" +msgstr "Жеңіл" + +#: ../ppdippstr.py:145 +msgid "Recycled" +msgstr "Қайта өңделген" + +#: ../ppdippstr.py:146 +msgid "Transparency" +msgstr "Мөлдірлік" + +#: ../ppdippstr.py:147 +msgid "Plain Paper" +msgstr "Жай қағаз" + +#: ../ppdippstr.py:148 +msgid "Plain" +msgstr "Жай" + +#: ../ppdippstr.py:149 +msgid "Photo Paper" +msgstr "Фотоқағаз" + +#: ../ppdippstr.py:150 +msgid "Transparency Film" +msgstr "Мөлдір пленка" + +#: ../ppdippstr.py:151 +msgid "CD or DVD Media" +msgstr "CD немесе DVD тасымалдағышы" + +#: ../ppdippstr.py:152 +msgid "Print Density" +msgstr "Басып шығару тығыздығы" + +#: ../ppdippstr.py:153 +msgid "Extra Light (1)" +msgstr "Өте жеңіл (1)" + +#: ../ppdippstr.py:154 +msgid "Light (2)" +msgstr "Жеңіл (2)" + +#: ../ppdippstr.py:155 +msgid "Medium (3)" +msgstr "Орташа (3)" + +#: ../ppdippstr.py:156 +msgid "Dark (4)" +msgstr "Қараңғы (4)" + +#: ../ppdippstr.py:157 +msgid "Extra Dark (5)" +msgstr "Өте қараңғы (5)" + +#: ../ppdippstr.py:158 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Дуплексті басып шығару" + +#: ../ppdippstr.py:159 +msgid "Copies" +msgstr "Көшірмелер" + +#: ../ppdippstr.py:161 +msgid "Adjustment" +msgstr "Реттеу" + +#: ../ppdippstr.py:162 +msgid "Halftone Algorithm" +msgstr "Жартылай рең алгоритмі" + +#: ../ppdippstr.py:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Әртүрлі" + +#: ../ppdippstr.py:166 +msgid "N-up Orientation" +msgstr "N-up бағыты" + +#: ../ppdippstr.py:167 +msgid "N-up Printing" +msgstr "N-up басып шығару" + +#: ../ppdippstr.py:168 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомдық" + +#: ../ppdippstr.py:169 +msgid "Seascape" +msgstr "Аударылған альбомдық" + +#: ../ppdippstr.py:170 +msgid "Media Size" +msgstr "Тасымалдағыш өлшемі" + +#: ../ppdippstr.py:171 +msgid "Output Mode" +msgstr "Шығыс режимі" + +#: ../ppdippstr.py:172 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сұр түстер шкаласы" + +#. Brother +#: ../ppdippstr.py:175 +msgid "Toner save mode" +msgstr "Тонерді үнемдеу режимі" + +#: ../ppdippstr.py:176 +msgid "Tray1" +msgstr "1-науа" + +#: ../ppdippstr.py:177 +msgid "Tray2" +msgstr "2-науа" + +#: ../ppdippstr.py:178 +msgid "Tray3" +msgstr "3-науа" + +#: ../ppdippstr.py:179 +msgid "Two-Sided" +msgstr "Екі жақты" + +#: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1 +msgid "Print Settings" +msgstr "Басып шығару баптаулары" + +#: ../ppdippstr.py:181 +msgid "Print Settings (Advanced)" +msgstr "Басып шығару баптаулары (Кеңейтілген)" + +#: ../ppdippstr.py:182 +msgid "Color Settings" +msgstr "Түс баптаулары" + +#: ../ppdippstr.py:183 +msgid "Color Settings (Advanced)" +msgstr "Түс баптаулары (Кеңейтілген)" + +#: ../ppdippstr.py:184 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтылық" + +#: ../ppdippstr.py:185 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../ppdippstr.py:186 +msgid "Red" +msgstr "Қызыл" + +#: ../ppdippstr.py:187 +msgid "Green" +msgstr "Жасыл" + +#: ../ppdippstr.py:188 +msgid "Blue" +msgstr "Көк" + +#. Epson xp serie +#: ../ppdippstr.py:191 +msgid "_Media Size" +msgstr "Тасымалдағыштың өл_шемі" + +#: ../ppdippstr.py:192 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Сұр түстер шкаласы" + +#: ../ppdippstr.py:193 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Жарықтылық" + +#: ../ppdippstr.py:194 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Контраст" + +#: ../ppdippstr.py:195 +msgid "_Saturation" +msgstr "Қ_анықтылық" + +#: ../ppdippstr.py:196 +msgid "On" +msgstr "Қосулы" + +#. Gutenprint +#: ../ppdippstr.py:199 +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "2 жақты басып шығару" + +#: ../ppdippstr.py:200 +msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" +msgstr "Қажет болса, бетті жиектерге сыйғызу үшін кішірейту" + +#: ../ppdippstr.py:201 +msgid "Shrink (print the whole page)" +msgstr "Кішірейту (бүкіл бетті басып шығару)" + +#: ../ppdippstr.py:202 +msgid "Crop (preserve dimensions)" +msgstr "Қиып алу (өлшемдерін сақтау)" + +#: ../ppdippstr.py:203 +msgid "Expand (use maximum page area)" +msgstr "Кеңейту (беттің максималды аумағын пайдалану)" + +#: ../ppdippstr.py:204 +msgid "Borderless" +msgstr "Жиектерсіз" + +#: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: ../ppdippstr.py:206 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: ../ppdippstr.py:207 +msgid "Output Control Common" +msgstr "Шығысты басқарудың жалпы параметрлері" + +#: ../ppdippstr.py:208 +msgid "Color Correction" +msgstr "Түсті түзету" + +#: ../ppdippstr.py:209 +msgid "Brightness Fine Adjustment" +msgstr "Жарықтылықты дәл реттеу" + +#: ../ppdippstr.py:210 +msgid "Contrast Fine Adjustment" +msgstr "Контрасты дәл реттеу" + +#: ../ppdippstr.py:211 +msgid "Saturation Fine Adjustment" +msgstr "Қанықтылықты дәл реттеу" + +#: ../ppdippstr.py:212 +msgid "Image Type" +msgstr "Сурет түрі" + +#. Foomatic +#: ../ppdippstr.py:214 +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Екі бағытты басып шығару" + +#. Options +#: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957 +msgid "Installable Options" +msgstr "Орнатуға болатын опциялар" + +#: ../ppdippstr.py:217 +msgid "Duplexer Installed" +msgstr "Дуплексер орнатылған" + +#. Canon +#: ../ppdippstr.py:220 +msgid "Color Model" +msgstr "Түс моделі" + +#: ../ppdippstr.py:221 +msgid "Color Precision" +msgstr "Түс дәлдігі" + +#: ../ppdippstr.py:222 +msgid "Resolution " +msgstr "Ажыратымдылық " + +#: ../ppdippstr.py:223 +msgid "Printer Features Common" +msgstr "Принтердің жалпы мүмкіндіктері" + +#: ../ppdippstr.py:224 +msgid "CD Hub Size" +msgstr "CD хабының өлшемі" + +#: ../ppdippstr.py:225 +msgid "Ink Type" +msgstr "Сия түрі" + +#: ../ppdippstr.py:226 +msgid "Toner Save " +msgstr "Тонерді үнемдеу " + +#: ../ppdippstr.py:227 +msgid "ON" +msgstr "ҚОСУЛЫ" + +#: ../ppdippstr.py:228 +msgid "Toner Density " +msgstr "Тонер тығыздығы " + +#: ../ppdippstr.py:229 +msgid "Media Type " +msgstr "Тасымалдағыш түрі " + +#: ../ppdippstr.py:230 +msgid "Collate " +msgstr "Реттеу " + +#: ../ppdippstr.py:231 +msgid "Image Refinement " +msgstr "Суретті жақсарту " + +#: ../ppdippstr.py:232 +msgid "Image Refinement" +msgstr "Суретті жақсарту" + +#: ../ppdippstr.py:233 +msgid "Halftones " +msgstr "Жартылай реңдер " + +#: ../ppdippstr.py:234 +msgid "Duplex" +msgstr "Дуплекс" + +#: ../ppdippstr.py:235 +msgid "OFF" +msgstr "СӨНДІРУЛІ" + +#: ../ppdippstr.py:236 +msgid "ON (Long-edged Binding)" +msgstr "ҚОСУЛЫ (Ұзын жиегі бойынша түптеу)" + +#: ../ppdippstr.py:237 +msgid "ON (Short-edged Binding)" +msgstr "ҚОСУЛЫ (Қысқа жиегі бойынша түптеу)" + +#: ../ppdippstr.py:238 +msgid "High Quality" +msgstr "Жоғары сапа" + +#: ../ppdippstr.py:240 +msgid "Controlled by 'Print Quality'" +msgstr "'Басып шығару сапасы' арқылы басқарылады" + +#: ../ppdippstr.py:241 +msgid "Paper Destination" +msgstr "Қағаз тағайындалған жері" + +#. Samsung +#: ../ppdippstr.py:244 +msgid "Paper Size" +msgstr "Қағаз өлшемі" + +#: ../ppdippstr.py:245 +msgid "Paper Type" +msgstr "Қағаз түрі" + +#: ../ppdippstr.py:246 +msgid "Thin" +msgstr "Жұқа" + +#: ../ppdippstr.py:247 +msgid "Thick" +msgstr "Қалың" + +#: ../ppdippstr.py:248 +msgid "Thicker" +msgstr "Қалыңырақ" + +#: ../ppdippstr.py:249 +msgid "Edge Enhance" +msgstr "Жиекті жақсарту" + +#: ../ppdippstr.py:250 +msgid "Skip Blank Pages" +msgstr "Бос беттерді өткізіп жіберу" + +#: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 +msgid "Double-sided Printing" +msgstr "Екі жақты басып шығару" + +#: ../ppdippstr.py:253 +msgid "Reverse Duplex Printing" +msgstr "Кері дуплексті басып шығару" + +#: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 +msgid "Long Edge" +msgstr "Ұзын жиегі" + +#: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 +msgid "Short Edge" +msgstr "Қысқа жиегі" + +#: ../ppdippstr.py:256 +msgid "Two-sided" +msgstr "Екі жақты" + +#: ../ppdippstr.py:259 +msgid "Toner Save" +msgstr "Тонерді үнемдеу" + +#. Ricoh +#: ../ppdippstr.py:262 +msgid "Finisher" +msgstr "Финишер" + +#: ../ppdippstr.py:263 +msgid "Option Tray" +msgstr "Қосымша науа" + +#: ../ppdippstr.py:264 +msgid "External Tray" +msgstr "Сыртқы науа" + +#: ../ppdippstr.py:265 +msgid "Internal Tray 1" +msgstr "1-ішкі науа" + +#: ../ppdippstr.py:266 +msgid "Internal Tray 2" +msgstr "2-ішкі науа" + +#: ../ppdippstr.py:267 +msgid "Internal Shift Tray" +msgstr "Ішкі жылжымалы науа" + +#: ../ppdippstr.py:268 +msgid "Not Installed" +msgstr "Орнатылмаған" + +#: ../ppdippstr.py:269 +msgid "Installed" +msgstr "Орнатылған" + +#: ../ppdippstr.py:270 +msgid "PageSize" +msgstr "Бет өлшемі" + +#: ../ppdippstr.py:271 +msgid "InputSlot" +msgstr "Кіріс слоты" + +#: ../ppdippstr.py:272 +msgid "Tray 2" +msgstr "2-науа" + +#: ../ppdippstr.py:273 +msgid "Tray 3" +msgstr "3-науа" + +#: ../ppdippstr.py:274 +msgid "Tray 4" +msgstr "4-науа" + +#: ../ppdippstr.py:275 +msgid "Bypass Tray" +msgstr "Айналмалы науа" + +#: ../ppdippstr.py:276 +msgid "Collate" +msgstr "Реттеу" + +#: ../ppdippstr.py:277 +msgid "Destination" +msgstr "Тағайындалған жері" + +#: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 +msgid "Staple" +msgstr "Степлермен бекіту" + +#: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 +msgid "Punch" +msgstr "Тесу" + +#: ../ppdippstr.py:280 +msgid "Toner Saving" +msgstr "Тонерді үнемдеу" + +#: ../ppdippstr.py:281 +msgid "Gradation" +msgstr "Градация" + +#: ../ppdippstr.py:282 +msgid "Fast" +msgstr "Жылдам" + +#. HPIJS options +#: ../ppdippstr.py:285 +msgid "Printout mode" +msgstr "Басып шығару режимі" + +#: ../ppdippstr.py:287 +msgid "Draft (auto-detect-paper type)" +msgstr "Шимай (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:289 +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Шимай (Түсті картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:291 +msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Шимай сұр түсті (Қара картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:293 +msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Шимай сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:295 +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Қалыпты (Түсті картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:297 +msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Қалыпты сұр түсті (Қара картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:299 +msgid "Normal (auto-detect-paper type)" +msgstr "Қалыпты (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:301 +msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Қалыпты сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:303 +msgid "High quality (auto-detect-paper type)" +msgstr "Жоғары сапалы (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:305 +msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті (қағаз түрін автоматты анықтау)" + +#: ../ppdippstr.py:307 +msgid "High quality (Color cartridge)" +msgstr "Жоғары сапалы (Түсті картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:309 +msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Жоғары сапалы сұр түсті (Қара картридж)" + +#: ../ppdippstr.py:310 +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Фото (фотоқағазда)" + +#: ../ppdippstr.py:311 +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Фото (Түсті картридж, фотоқағазда)" + +#: ../ppdippstr.py:312 +msgid "Best quality (color on photo paper)" +msgstr "Ең жақсы сапа (фотоқағаздағы түсті)" + +#: ../ppdippstr.py:313 +msgid "Normal quality (color on photo paper)" +msgstr "Қалыпты сапа (фотоқағаздағы түсті)" + +#: ../ppdippstr.py:315 +msgid "Media source" +msgstr "Тасымалдағыш көзі" + +#: ../ppdippstr.py:316 +msgid "Printer Default" +msgstr "Принтердің әдепкі параметрлері" + +#: ../ppdippstr.py:317 +msgid "Photo tray" +msgstr "Фото науасы" + +#: ../ppdippstr.py:318 +msgid "Upper tray" +msgstr "Жоғарғы науа" + +#: ../ppdippstr.py:319 +msgid "Lower tray" +msgstr "Төменгі науа" + +#: ../ppdippstr.py:320 +msgid "CD or DVD tray" +msgstr "CD немесе DVD науасы" + +#: ../ppdippstr.py:321 +msgid "Envelope feeder" +msgstr "Конверт бергіш" + +#: ../ppdippstr.py:322 +msgid "Large capacity tray" +msgstr "Үлкен сыйымдылықты науа" + +#: ../ppdippstr.py:323 +msgid "Manual feeder" +msgstr "Қолмен бергіш" + +#: ../ppdippstr.py:324 +msgid "Multi-purpose tray " +msgstr "Көп мақсатты науа " + +#: ../ppdippstr.py:325 +msgid "Multipurpose tray" +msgstr "Көп мақсатты науа" + +#: ../ppdippstr.py:327 +msgid "Page size" +msgstr "Бет өлшемі" + +#: ../ppdippstr.py:328 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауы бойынша" + +#: ../ppdippstr.py:329 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../ppdippstr.py:330 +msgid "Photo or 4x6 inch index card" +msgstr "Фото немесе 4x6 дюймдік индекстік карточка" + +#: ../ppdippstr.py:331 +msgid "Photo or 5x7 inch index card" +msgstr "Фото немесе 5x7 дюймдік индекстік карточка" + +#: ../ppdippstr.py:332 +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Жыртылатын құлақшасы бар фото" + +#: ../ppdippstr.py:333 +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "3x5 дюймдік индекстік карточка" + +#: ../ppdippstr.py:334 +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "5x8 дюймдік индекстік карточка" + +#: ../ppdippstr.py:335 +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "Жыртылатын құлақшасы бар A6" + +#: ../ppdippstr.py:336 +msgid "CD or DVD 80mm" +msgstr "CD немесе DVD 80мм" + +#: ../ppdippstr.py:337 +msgid "CD or DVD 120mm" +msgstr "CD немесе DVD 120мм" + +#: ../ppdippstr.py:340 +msgid "Long edge (standard)" +msgstr "Ұзын жиегі (стандартты)" + +#: ../ppdippstr.py:341 +msgid "Short edge (flip)" +msgstr "Қысқа жиегі (айналдыру)" + +#: ../ppdippstr.py:342 +msgid "Off" +msgstr "Сөндірулі" + +#: ../ppdippstr.py:344 +msgid "Resolution, quality, ink type, media type" +msgstr "Ажыратымдылық, сапа, сия түрі, тасымалдағыш түрі" + +#: ../ppdippstr.py:345 +msgid "Controlled by 'Printout mode'" +msgstr "'Басып шығару режимі' арқылы басқарылады" + +#: ../ppdippstr.py:346 +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Түсті, Түсті картридж." + +#: ../ppdippstr.py:347 +msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, түсті, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:348 +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Шимай, Түсті, Түсті картридж." + +#: ../ppdippstr.py:349 +msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, шимай, түсті, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:350 +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, Шимай, Сұр түстер шкаласы, Қара картридж." + +#: ../ppdippstr.py:351 +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, Сұр түстер шкаласы, Қара картридж." + +#: ../ppdippstr.py:352 +msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, шимай, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:353 +msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:354 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "600 dpi, түсті, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:355 +msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "600 dpi, сұр түстер шкаласы, қара + түсті картридж" + +#: ../ppdippstr.py:356 +msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "600 dpi, фото, қара + түсті картридж, фотоқағаз" + +#: ../ppdippstr.py:357 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" +msgstr "600 dpi, түсті, қара + түсті картридж, фотоқағаз, қалыпты" + +#: ../ppdippstr.py:358 +msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "1200 dpi, фото, қара + түсті картридж, фотоқағаз" + +#: ../ppdippstr.py:364 +msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" +msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (ipp)" + +#: ../ppdippstr.py:365 +msgid "Internet Printing Protocol (http)" +msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (http)" + +#: ../ppdippstr.py:366 +msgid "Internet Printing Protocol (https)" +msgstr "Интернет арқылы басып шығару хаттамасы (https)" + +#: ../ppdippstr.py:367 +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "LPD/LPR хосты немесе принтері" + +#: ../ppdippstr.py:369 +msgid "Serial Port #1" +msgstr "Сериялық порт #1" + +#: ../ppdippstr.py:370 +msgid "LPT #1" +msgstr "LPT #1" + +#: ../ppdsloader.py:159 +msgid "fetching PPDs" +msgstr "PPD файлдары алынуда" + +#: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 +msgid "Idle" +msgstr "Бос" + +#: ../printerproperties.py:75 ../system-config-printer.py:164 +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +#. Printer state reasons list +#: ../printerproperties.py:215 +msgid "Message" +msgstr "Хабарлама" + +#: ../printerproperties.py:237 +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" + +#: ../printerproperties.py:260 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "Портреттік (бұрылусыз)" + +#: ../printerproperties.py:261 +msgid "Landscape (90 degrees)" +msgstr "Альбомдық (90 градус)" + +#: ../printerproperties.py:262 +msgid "Reverse landscape (270 degrees)" +msgstr "Кері альбомдық (270 градус)" + +#: ../printerproperties.py:263 +msgid "Reverse portrait (180 degrees)" +msgstr "Кері портреттік (180 градус)" + +#: ../printerproperties.py:269 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Солдан оңға, жоғарыдан төменге" + +#: ../printerproperties.py:270 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Солдан оңға, төменнен жоғарыға" + +#: ../printerproperties.py:271 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Оңнан солға, жоғарыдан төменге" + +#: ../printerproperties.py:272 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Оңнан солға, төменнен жоғарыға" + +#: ../printerproperties.py:273 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Жоғарыдан төменге, солдан оңға" + +#: ../printerproperties.py:274 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Жоғарыдан төменге, оңнан солға" + +#: ../printerproperties.py:275 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Төменнен жоғарыға, солдан оңға" + +#: ../printerproperties.py:276 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Төменнен жоғарыға, оңнан солға" + +#: ../printerproperties.py:284 +msgid "Cover" +msgstr "Мұқаба" + +#: ../printerproperties.py:285 +msgid "Bind" +msgstr "Түптеу" + +#: ../printerproperties.py:286 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "Ертоқымды тігу" + +#: ../printerproperties.py:287 +msgid "Edge stitch" +msgstr "Жиектен тігу" + +#: ../printerproperties.py:288 +msgid "Fold" +msgstr "Бүктеу" + +#: ../printerproperties.py:289 +msgid "Trim" +msgstr "Қию" + +#: ../printerproperties.py:290 +msgid "Bale" +msgstr "Текшелеу" + +#: ../printerproperties.py:291 +msgid "Booklet maker" +msgstr "Буклет жасаушы" + +#: ../printerproperties.py:292 +msgid "Job offset" +msgstr "Тапсырманың жылжуы" + +#: ../printerproperties.py:293 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "Степлермен бекіту (жоғарғы сол жақта)" + +#: ../printerproperties.py:294 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "Степлермен бекіту (төменгі сол жақта)" + +#: ../printerproperties.py:295 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "Степлермен бекіту (жоғарғы оң жақта)" + +#: ../printerproperties.py:296 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "Степлермен бекіту (төменгі оң жақта)" + +#: ../printerproperties.py:297 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "Жиектен тігу (сол жақ)" + +#: ../printerproperties.py:298 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "Жиектен тігу (жоғары)" + +#: ../printerproperties.py:299 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "Жиектен тігу (оң жақ)" + +#: ../printerproperties.py:300 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "Жиектен тігу (төмен)" + +#: ../printerproperties.py:301 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "Қос степлер (сол жақ)" + +#: ../printerproperties.py:302 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "Қос степлер (жоғары)" + +#: ../printerproperties.py:303 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "Қос степлер (оң жақ)" + +#: ../printerproperties.py:304 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "Қос степлер (төмен)" + +#: ../printerproperties.py:305 +msgid "Bind (left)" +msgstr "Түптеу (сол жақ)" + +#: ../printerproperties.py:306 +msgid "Bind (top)" +msgstr "Түптеу (жоғары)" + +#: ../printerproperties.py:307 +msgid "Bind (right)" +msgstr "Түптеу (оң жақ)" + +#: ../printerproperties.py:308 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "Түптеу (төмен)" + +#: ../printerproperties.py:313 +msgid "One-sided" +msgstr "Бір жақты" + +#: ../printerproperties.py:314 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "Екі жақты (ұзын жиегі)" + +#: ../printerproperties.py:315 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "Екі жақты (қысқа жиегі)" + +#: ../printerproperties.py:321 +msgid "Reverse" +msgstr "Кері" + +#: ../printerproperties.py:326 +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: ../printerproperties.py:348 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "Автоматты бұру" + +#: ../printerproperties.py:595 +msgid "CUPS test page" +msgstr "CUPS сынақ беті" + +#: ../printerproperties.py:596 +msgid "" +"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " +"the print feed mechanisms are working properly." +msgstr "" +"Әдетте басып шығару бастиегіндегі барлық шүмектердің жұмыс істеп тұрғанын " +"және басып шығару тетіктерінің дұрыс жұмыс істейтінін көрсетеді." + +#: ../printerproperties.py:603 +#, python-format +msgid "Printer Properties - '%s' on %s" +msgstr "Принтер қасиеттері - '%s', %s жүйесінде" + +#. The Conflict button was pressed. +#: ../printerproperties.py:613 +msgid "" +"There are conflicting options.\n" +"Changes can only be applied after\n" +"these conflicts are resolved." +msgstr "" +"Қайшы келетін опциялар бар.\n" +"Өзгерістер осы қайшылықтар шешілгеннен\n" +"кейін ғана іске асырылуы мүмкін." + +#: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +msgid "Printer Options" +msgstr "Принтер опциялары" + +#: ../printerproperties.py:994 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "%s класы өзгертілуде" + +#: ../printerproperties.py:1012 +msgid "This will delete this class!" +msgstr "Бұл осы класты өшіреді!" + +#: ../printerproperties.py:1013 +msgid "Proceed anyway?" +msgstr "Соған қарамастан жалғастыру керек пе?" + +#. We can authenticate with the server correctly at this point, +#. but we have never fetched the server settings to see whether +#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings +#. now so that we can update the "not published" label if necessary. +#: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 +msgid "fetching server settings" +msgstr "сервер баптаулары алынуда" + +#: ../printerproperties.py:1189 +msgid "printing test page" +msgstr "сынақ беті басып шығарылуда" + +#: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 +msgid "Not possible" +msgstr "Мүмкін емес" + +#: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" +"Қашықтағы сервер басып шығару тапсырмасын қабылдамады, сірә, принтер ортақ " +"пайдаланылмайды." + +#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 +msgid "Submitted" +msgstr "Жіберілді" + +#: ../printerproperties.py:1217 +#, python-format +msgid "Test page submitted as job %d" +msgstr "Сынақ беті %d тапсырма ретінде жіберілді" + +#: ../printerproperties.py:1229 +msgid "sending maintenance command" +msgstr "қызмет көрсету командасы жіберілуде" + +#: ../printerproperties.py:1237 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "Қызмет көрсету командасы %d тапсырма ретінде жіберілді" + +#: ../printerproperties.py:1318 +msgid "Raw Queue" +msgstr "Өңделмеген кезек (Raw Queue)" + +#: ../printerproperties.py:1319 +msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." +msgstr "" +"Кезек мәліметтерін алу мүмкін емес. Кезек өңделмеген ретінде қарастырылады." + +#: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: ../printerproperties.py:1332 +msgid "The PPD file for this queue is damaged." +msgstr "Бұл кезекке арналған PPD файлы зақымдалған." + +#: ../printerproperties.py:1337 +msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." +msgstr "CUPS серверіне қосылу кезінде мәселе туындады." + +#: ../printerproperties.py:1547 +msgid "Marker levels are not reported for this printer." +msgstr "Бұл принтер үшін маркер деңгейлері хабарланбайды." + +#: ../pysmb.py:114 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "%s қол жеткізу үшін жүйеге кіруіңіз керек." + +#: ../serversettings.py:93 +msgid "Problems?" +msgstr "Мәселелер бар ма?" + +#: ../serversettings.py:273 +msgid "Enter hostname" +msgstr "Хост атын енгізіңіз" + +#: ../serversettings.py:527 +msgid "modifying server settings" +msgstr "сервер баптаулары өзгертілуде" + +#: ../serversettings.py:567 +msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" +msgstr "" +"Барлық кіріс IPP қосылымдарына рұқсат беру үшін брандмауэрді қазір реттеу " +"керек пе?" + +#: ../system-config-printer.py:275 +msgid "_Connect..." +msgstr "Қо_сылу..." + +#: ../system-config-printer.py:276 +msgid "Choose a different CUPS server" +msgstr "Басқа CUPS серверін таңдаңыз" + +#: ../system-config-printer.py:278 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Баптаулар..." + +#: ../system-config-printer.py:279 +msgid "Adjust server settings" +msgstr "Сервер баптауларын реттеу" + +#: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 +msgid "_Printer" +msgstr "_Принтер" + +#: ../system-config-printer.py:283 +msgid "_Class" +msgstr "_Класс" + +#: ../system-config-printer.py:288 +msgid "_Rename" +msgstr "_Атын өзгерту" + +#: ../system-config-printer.py:290 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дубликаттау" + +#: ../system-config-printer.py:294 +msgid "Set As De_fault" +msgstr "Әдепкі ретінде ор_нату" + +#: ../system-config-printer.py:298 +msgid "_Create class" +msgstr "Класс құ_ру" + +#: ../system-config-printer.py:300 +msgid "View Print _Queue" +msgstr "Басып шығару _кезегін көру" + +#: ../system-config-printer.py:304 +msgid "E_nabled" +msgstr "Іс_ке қосылған" + +#: ../system-config-printer.py:306 +msgid "_Shared" +msgstr "_Ортақ пайдаланылатын" + +#: ../system-config-printer.py:311 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: ../system-config-printer.py:312 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 +msgid "Location" +msgstr "Орналасқан жері" + +#: ../system-config-printer.py:313 +msgid "Manufacturer / Model" +msgstr "Өндіруші / Модель" + +#: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" + +#: ../system-config-printer.py:391 +msgid "_New" +msgstr "_Жаңа" + +#: ../system-config-printer.py:756 +#, python-format +msgid "Print Settings - %s" +msgstr "Басып шығару баптаулары - %s" + +#: ../system-config-printer.py:759 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "%s қосылған" + +#: ../system-config-printer.py:846 +msgid "obtaining queue details" +msgstr "кезек мәліметтері алынуда" + +#: ../system-config-printer.py:935 +msgid "Network printer (discovered)" +msgstr "Желілік принтер (табылды)" + +#: ../system-config-printer.py:938 +msgid "Network class (discovered)" +msgstr "Желілік класс (табылды)" + +#: ../system-config-printer.py:947 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956 +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 +msgid "Network printer" +msgstr "Желілік принтер" + +#: ../system-config-printer.py:953 +msgid "Network print share" +msgstr "Желілік ортақ басып шығару ресурсы" + +#: ../system-config-printer.py:1120 +msgid "Service framework not available" +msgstr "Қызмет фреймворкі қолжетімді емес" + +#: ../system-config-printer.py:1122 +msgid "Cannot start service on remote server" +msgstr "Қашықтағы серверде қызметті іске қосу мүмкін емес" + +#: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 +#, no-c-format, python-format +msgid "Opening connection to %s" +msgstr "%s қосылымы ашылуда" + +#: ../system-config-printer.py:1333 +msgid "Set Default Printer" +msgstr "Әдепкі принтерді орнату" + +#: ../system-config-printer.py:1335 +msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" +msgstr "Осыны жалпы жүйелік әдепкі принтер ретінде орнатқыңыз келе ме?" + +#: ../system-config-printer.py:1337 +msgid "Set as the _system-wide default printer" +msgstr "_Жалпы жүйелік әдепкі принтер ретінде орнату" + +#: ../system-config-printer.py:1339 +msgid "_Clear my personal default setting" +msgstr "Менің _жеке әдепкі баптауымды тазалау" + +#: ../system-config-printer.py:1340 +msgid "Set as my _personal default printer" +msgstr "Менің _жеке әдепкі принтерім ретінде орнату" + +#: ../system-config-printer.py:1345 +msgid "setting default printer" +msgstr "әдепкі принтер орнатылуда" + +#: ../system-config-printer.py:1398 +msgid "Cannot Rename" +msgstr "Атын өзгерту мүмкін емес" + +#: ../system-config-printer.py:1399 +msgid "There are queued jobs." +msgstr "Кезекте тұрған тапсырмалар бар." + +#: ../system-config-printer.py:1416 +msgid "Renaming will lose history" +msgstr "Атын өзгерту тарихтың жоғалуына әкеледі" + +#: ../system-config-printer.py:1418 +msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." +msgstr "" +"Аяқталған тапсырмалар қайта басып шығару үшін бұдан былай қолжетімді " +"болмайды." + +#: ../system-config-printer.py:1531 +msgid "renaming printer" +msgstr "принтер аты өзгертілуде" + +#: ../system-config-printer.py:1694 +#, python-format +msgid "Really delete class '%s'?" +msgstr "'%s' класын шынымен өшіру керек пе?" + +#: ../system-config-printer.py:1696 +#, python-format +msgid "Really delete printer '%s'?" +msgstr "'%s' принтерін шынымен өшіру керек пе?" + +#: ../system-config-printer.py:1700 +msgid "Really delete selected destinations?" +msgstr "Таңдалған тағайындалған жерлерді шынымен өшіру керек пе?" + +#: ../system-config-printer.py:1721 +#, python-format +msgid "deleting printer %s" +msgstr "%s принтері өшірілуде" + +#: ../system-config-printer.py:1812 +msgid "Publish Shared Printers" +msgstr "Ортақ принтерлерді жариялау" + +#: ../system-config-printer.py:1813 +msgid "" +"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " +"printers' option is enabled in the server settings." +msgstr "" +"Сервер баптауларында 'Ортақ принтерлерді жариялау' опциясы іске қосылмаса, " +"ортақ принтерлер басқа адамдарға қолжетімді болмайды." + +#: ../system-config-printer.py:2031 +msgid "Would you like to print a test page?" +msgstr "Сынақ бетін басып шығарғыңыз келе ме?" + +#. Not more than 25 characters +#: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Сынақ бетін басып шығару" + +#: ../system-config-printer.py:2125 +msgid "Install driver" +msgstr "Драйверді орнату" + +#: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#, python-format +msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." +msgstr "'%s' принтері үшін %s дестесі қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған." + +#: ../system-config-printer.py:2141 +msgid "Missing driver" +msgstr "Драйвер жоқ" + +#: ../system-config-printer.py:2142 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" +"'%s' принтері үшін '%s' бағдарламасы қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған. Бұл " +"принтерді пайдаланбас бұрын оны орнатыңыз." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 +msgid "A CUPS configuration tool." +msgstr "CUPS теңшеу құралы." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Бұл бағдарлама еркін бағдарламалық қамтама болып табылады; сіз оны Еркін " +"бағдарламалық қамтама қоры жариялаған GNU General Public License шарттарына " +"сәйкес қайта тарата аласыз және/немесе өзгерте аласыз; лицензияның 2-нұсқасы " +"немесе (өз таңдауыңыз бойынша) кез келген кейінгі нұсқасы.\n" +"\n" +"Бұл бағдарлама пайдалы болады деген үмітпен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " +"КЕПІЛДІКСІЗ; тіпті САТУҒА ЖАРАМДЫЛЫҚ немесе БЕЛГІЛІ БІР МАҚСАТҚА СӘЙКЕСТІК " +"туралы жанама кепілдіксіз. Қосымша мәліметтер алу үшін GNU General Public " +"License лицензиясын қараңыз.\n" +"\n" +"Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; егер жоқ болса, Еркін бағдарламалық қамтама қорына жазыңыз: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA." + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 +msgid "Connect to CUPS server" +msgstr "CUPS серверіне қосылу" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 +msgid "Connect" +msgstr "Қосылу" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 +msgid "CUPS _server:" +msgstr "CUPS _сервері:" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 +msgid "Require _encryption" +msgstr "Шифрлауды _талап ету" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 +msgid "Connecting to CUPS server" +msgstr "CUPS серверіне қосылуда" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 +msgid "Connecting to CUPS server" +msgstr "CUPS серверіне қосылуда" + +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "_Орнату" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 +msgid "Refresh job list" +msgstr "Тапсырмалар тізімін жаңарту" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Жаңарту" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 +msgid "Show completed jobs" +msgstr "Аяқталған тапсырмаларды көрсету" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 +msgid "Show _completed jobs" +msgstr "_Аяқталған тапсырмаларды көрсету" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 +msgid "Duplicate Printer" +msgstr "Принтерді дубликаттау" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 +msgid "New name for the printer" +msgstr "Принтердің жаңа аты" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 +msgid "Describe Printer" +msgstr "Принтерді сипаттау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 +msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" +msgstr "Принтердің \"laserjet\" сияқты қысқа аты" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 +msgid "Printer Name" +msgstr "Принтер аты" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 +msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" +msgstr "\"HP LaserJet with Duplexer\" сияқты адам оқи алатын сипаттама" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 +msgid "Description (optional)" +msgstr "Сипаттамасы (міндетті емес)" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 +msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" +msgstr "\"1-зертхана\" сияқты адам оқи алатын орналасқан жері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 +msgid "Location (optional)" +msgstr "Орналасқан жері (міндетті емес)" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 +msgid "Select Device" +msgstr "Құрылғыны таңдау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 +msgid "Device description." +msgstr "Құрылғы сипаттамасы." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 +msgid "Empty" +msgstr "Бос" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 +msgid "Enter device URI" +msgstr "Құрылғы URI-ын енгізіңіз" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 +msgid "" +"For example:\n" +"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" +"ipp://printer.mydomain/ipp" +msgstr "" +"Мысалы:\n" +"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" +"ipp://printer.mydomain/ipp" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 +msgid "Device URI" +msgstr "Құрылғы URI-ы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 +msgid "Port number:" +msgstr "Порт нөмірі:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 +msgid "Location of the network printer" +msgstr "Желілік принтердің орналасқан жері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 +msgid "JetDirect" +msgstr "JetDirect" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 +msgid "Queue:" +msgstr "Кезек:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 +msgid "Probe" +msgstr "Зондтау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "LPD желілік принтерінің орналасқан жері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 +msgid "LPD" +msgstr "LPD" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 +msgid "Baud Rate" +msgstr "Бод жылдамдығы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 +msgid "Parity" +msgstr "Жұптылық" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 +msgid "Data Bits" +msgstr "Деректер биттері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 +msgid "Flow Control" +msgstr "Ағынды басқару" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 +msgid "Settings of the serial port" +msgstr "Сериялық порт баптаулары" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 +msgid "Serial" +msgstr "Сериялық" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 +msgid "Browse..." +msgstr "Шолу..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "smb://[жұмыс_тобы/]сервер[:порт]/принтер" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 +msgid "SMB Printer" +msgstr "SMB принтері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "Аутентификация қажет болса, пайдаланушыдан сұрау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "Аутентификация мәліметтерін қазір орнату" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 +msgid "_Verify..." +msgstr "Тек_серу..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 +msgid "Find" +msgstr "Табу" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +msgid "Searching..." +msgstr "Ізделуде..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 +msgid "Network Printer" +msgstr "Желілік принтер" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 +msgid "Network" +msgstr "Желі" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 +msgid "Connection" +msgstr "Қосылым" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 +msgid "Choose Driver" +msgstr "Драйверді таңдау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 +msgid "Select printer from database" +msgstr "Принтерді дерекқордан таңдау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "PPD файлын көрсету" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "Жүктеп алу үшін принтер драйверін іздеу" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" +"Foomatic принтер дерекқорында өндіруші ұсынған әртүрлі PostScript принтер " +"сипаттамасы (PPD) файлдары бар және ол көптеген (PostScript емес) принтерлер " +"үшін PPD файлдарын жасай алады. Бірақ жалпы алғанда, өндіруші ұсынған PPD " +"файлдары принтердің арнайы мүмкіндіктеріне жақсырақ қол жеткізуді қамтамасыз " +"етеді." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " +"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " +"part of the Windows® driver." +msgstr "" +"PostScript принтерінің сипаттамасы (PPD) файлдарын көбінесе принтермен бірге " +"келетін драйвер дискісінен табуға болады. PostScript принтерлері үшін олар " +"көбінесе Windows® драйверінің бөлігі болауы мүмкін." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 +msgid "Make and model:" +msgstr "Өндіруші және модель:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 +msgid "_Search" +msgstr "І_здеу" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 +msgid "Printer model:" +msgstr "Принтер моделі:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 +msgid "Comments..." +msgstr "Түсіндірмелер..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 +msgid "Choose Class Members" +msgstr "Класс мүшелерін таңдау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 +msgid "move left" +msgstr "солға жылжыту" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 +msgid "move right" +msgstr "оңға жылжыту" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 +msgid "Class Members" +msgstr "Класс мүшелері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 +msgid "Existing Settings" +msgstr "Қолданыстағы баптаулар" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "Ағымдағы баптауларды тасымалдауға тырысу" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "" +"Жаңа PPD (Postscript принтерінің сипаттамасы) файлын сол күйінде пайдалану." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" +"Осылайша ағымдағы барлық опция баптаулары жоғалады. Жаңа PPD файлының әдепкі " +"баптаулары пайдаланылады. " + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "Опция баптауларын ескі PPD файлынан көшіруге тырысу. " + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" +"Бұл аттары бірдей опциялардың мағынасы да бірдей деген болжаммен жасалады. " +"Жаңа PPD файлында жоқ опциялардың баптаулары жоғалады, ал тек жаңа PPD " +"файлында бар опциялар әдепкі бойынша орнатылады." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 +msgid "Change PPD" +msgstr "PPD файлын өзгерту" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 +msgid "Installable Options" +msgstr "Орнатуға болатын опциялар" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 +msgid "" +"This driver supports additional hardware that may be installed in the " +"printer." +msgstr "" +"Бұл драйвер принтерге орнатылуы мүмкін қосымша аппараттық құралдарды " +"қолдайды." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 +msgid "Installed Options" +msgstr "Орнатылған опциялар" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 +msgid "" +"For the printer you have selected there are drivers available for download." +msgstr "Сіз таңдаған принтер үшін жүктеп алуға болатын драйверлер бар." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 +msgid "" +"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " +"be covered by their commercial support. See the support and license terms " +"of the driver's supplier." +msgstr "" +"Бұл драйверлер сіздің операциялық жүйеңізді жеткізушіден алынбаған және " +"олардың коммерциялық қолдауына кірмейді. Драйвер жеткізушісінің қолдау " +"көрсету және лицензиялық шарттарын қараңыз." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 +msgid "Note" +msgstr "Ескерту" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 +msgid "Select Driver" +msgstr "Драйверді таңдау" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +msgid "" +"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " +"locally installed driver will be selected." +msgstr "" +"Бұл таңдау кезінде драйверді жүктеп алу орындалмайды. Келесі қадамдарда " +"жергілікті орнатылған драйвер таңдалады." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттамасы:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 +msgid "License:" +msgstr "Лицензиясы:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 +msgid "Supplier:" +msgstr "Жеткізуші:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 +msgid "license" +msgstr "лицензия" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 +msgid "short description" +msgstr "қысқа сипаттамасы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Өндіруші" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 +msgid "supplier" +msgstr "жеткізуші" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 +msgid "Free software" +msgstr "Еркін бағдарламалық қамтама" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 +msgid "Patented algorithms" +msgstr "Патенттелген алгоритмдер" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 +msgid "Support:" +msgstr "Қолдау:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 +msgid "support contacts" +msgstr "қолдау көрсету контактілері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 +msgid "Text:" +msgstr "Мәтін:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 +msgid "Line art:" +msgstr "Сызбалық өнер:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 +msgid "Graphics:" +msgstr "Графика:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 +msgid "Photo:" +msgstr "Фото:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 +msgid "Output Quality" +msgstr "Шығыс сапасы" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 +msgid "Yes, I accept this license" +msgstr "Иә, мен бұл лицензияны қабылдаймын" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 +msgid "No, I do not accept this license" +msgstr "Жоқ, мен бұл лицензияны қабылдамаймын" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 +msgid "License Terms" +msgstr "Лицензиялық шарттар" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +msgid "Driver details" +msgstr "Драйвер мәліметтері" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103 +msgid "_Back" +msgstr "А_ртқа" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 +msgid "_Apply" +msgstr "Іс_ке асыру" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106 +msgid "_Forward" +msgstr "А_лға" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 +msgid "Printer Properties" +msgstr "Принтер қасиеттері" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 +msgid "Co_nflicts" +msgstr "Қай_шылықтар" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасқан жері:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 +msgid "Device URI:" +msgstr "Құрылғы URI-ы:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 +msgid "Printer State:" +msgstr "Принтер күйі:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 +msgid "Make and Model:" +msgstr "Өндіруші және модель:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +msgid "Change..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 +msgid "make and model" +msgstr "өндіруші және модель" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 +msgid "printer state" +msgstr "принтер күйі" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулар" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Өздік сынақ бетін басып шығару" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Басып шығару бастиектерін тазалау" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 +msgid "Tests and Maintenance" +msgstr "Сынақтар және қызмет көрсету" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулар" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 +msgid "Enabled" +msgstr "Іске қосылған" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 +msgid "Accepting jobs" +msgstr "Тапсырмаларды қабылдауда" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 +msgid "Shared" +msgstr "Ортақ" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 +msgid "" +"Not published\n" +"See server settings" +msgstr "" +"Жарияланбаған\n" +"Сервер баптауларын қараңыз" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 +msgid "State" +msgstr "Күйі" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 +msgid "Error Policy:" +msgstr "Қателер саясаты:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 +msgid "Operation Policy:" +msgstr "Операциялар саясаты:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 +msgid "Policies" +msgstr "Саясаттар" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "Бастапқы баннер:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "Соңғы баннер:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 +msgid "Banner" +msgstr "Баннер" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 +msgid "Policies" +msgstr "Саясаттар" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 +msgid "Allow printing for everyone except these users:" +msgstr "Осы пайдаланушылардан басқасының бәріне басып шығаруға рұқсат беру:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 +msgid "Deny printing for everyone except these users:" +msgstr "Осы пайдаланушылардан басқасының бәріне басып шығаруға тыйым салу:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 +msgid "user" +msgstr "пайдаланушы" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +msgid "_Add" +msgstr "Қо_су" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 +msgid "Access Control" +msgstr "Қол жеткізуді басқару" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "Мүшелерді қосу немесе өшіру" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 +msgid "Members" +msgstr "Мүшелер" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " +"print server will have these options added if they are not already set by " +"the application." +msgstr "" +"Осы принтер үшін әдепкі тапсырма опцияларын көрсетіңіз. Егер бағдарлама әлі " +"орнатпаған болса, осы басып шығару серверіне келетін тапсырмаларға осы " +"опциялар қосылады." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 +msgid "Copies:" +msgstr "Көшірмелер:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 +msgid "Orientation:" +msgstr "Бағыты:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 +msgid "Scale to fit" +msgstr "Сыйғызу үшін масштабтау" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 +msgid "Pages per side:" +msgstr "Бір жағындағы беттер:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "Бір жағындағы беттер жаймасы:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 +msgid "Brightness:" +msgstr "Жарықтылық:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 +msgid "Finishings:" +msgstr "Соңғы өңдеу:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 +msgid "Job priority:" +msgstr "Тапсырма басымдылығы:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 +msgid "Media:" +msgstr "Тасымалдағыш:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 +msgid "Sides:" +msgstr "Жақтары:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 +msgid "Hold until:" +msgstr "Мына уақытқа дейін кідірту:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 +msgid "Output order:" +msgstr "Шығыс реті:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 +msgid "Print quality:" +msgstr "Басып шығару сапасы:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 +msgid "Printer resolution:" +msgstr "Принтер ажыратымдылығы:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 +msgid "Output bin:" +msgstr "Шығыс жәшігі:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 +msgid "Reset" +msgstr "Тастау" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 +msgid "More" +msgstr "Көбірек" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 +msgid "Common Options" +msgstr "Жалпы опциялар" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 +msgid "Mirror" +msgstr "Айналы" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 +msgid "Scaling:" +msgstr "Масштабтау:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 +msgid "Saturation:" +msgstr "Қанықтылық:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 +msgid "Hue adjustment:" +msgstr "Реңді реттеу:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 +msgid "Image Options" +msgstr "Сурет опциялары" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 +msgid "Characters per inch:" +msgstr "Дюймдегі таңбалар саны:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 +msgid "Lines per inch:" +msgstr "Дюймдегі жолдар саны:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 +msgid "Left margin:" +msgstr "Сол жақ өріс:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 +msgid "Right margin:" +msgstr "Оң жақ өріс:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 +msgid "Top margin:" +msgstr "Жоғарғы өріс:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 +msgid "Bottom margin:" +msgstr "Төменгі өріс:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 +msgid "Pretty print" +msgstr "Әдемі басып шығару" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +msgid "Word wrap" +msgstr "Сөздерді тасымалдау" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 +msgid "Columns:" +msgstr "Бағандар:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88 +msgid "10.00" +msgstr "10.00" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 +msgid "6.40" +msgstr "6.40" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 +msgid "points" +msgstr "пункттер" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 +msgid "Text Options" +msgstr "Мәтін опциялары" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 +msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "" +"Жаңа опцияны қосу үшін төмендегі өріске оның атын енгізіп, қосу үшін " +"шертіңіз." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94 +msgid "Other Options (Advanced)" +msgstr "Басқа опциялар (Кеңейтілген)" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95 +msgid "Job Options" +msgstr "Тапсырма опциялары" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:97 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "Сия/Тонер деңгейлері" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:98 +msgid "There are no status messages for this printer." +msgstr "Бұл принтер үшін күй хабарламалары жоқ." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:99 +msgid "Status Messages" +msgstr "Күй хабарламалары" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:100 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "Сия/Тонер деңгейлері" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 +msgid "_Server" +msgstr "_Сервер" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +msgid "_View" +msgstr "_Түрі" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 +msgid "_Discovered Printers" +msgstr "_Табылған принтерлер" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "_Көмек" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 +msgid "_Troubleshoot" +msgstr "_Ақаулықтарды іздеу" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 +msgid "About" +msgstr "Туралы" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 +msgid "There are no printers configured yet." +msgstr "Әзірге ешқандай принтер теңшелмеген." + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 +msgid "" +"Printing service not available. Start the service on this computer or " +"connect to another server." +msgstr "" +"Басып шығару қызметі қолжетімді емес. Осы компьютерде қызметті іске қосыңыз " +"немесе басқа серверге қосылыңыз." + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 +msgid "Start Service" +msgstr "Қызметті іске қосу" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 +msgid "Server Settings" +msgstr "Сервер баптаулары" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 +msgid "_Show printers shared by other systems" +msgstr "Басқа жүйелермен ортақ пайдаланылатын принтерлерді көр_сету" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 +msgid "_Publish shared printers connected to this system" +msgstr "Осы жүйеге қосылған ортақ принтерлерді жария_лау" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 +msgid "Allow printing from the _Internet" +msgstr "_Интернеттен басып шығаруға рұқсат беру" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 +msgid "Allow _remote administration" +msgstr "Қашықтаған ба_сқаруға рұқсат беру" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 +msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "_Пайдаланушыларға кез келген тапсырмадан бас тартуға рұқсат беру" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 +msgid "Save _debugging information for troubleshooting" +msgstr "Ақаулықтарды іздеу үшін жөндеу ақ_паратын сақтау" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 +msgid "Do not preserve job history" +msgstr "Тапсырмалар тарихын сақтамау" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 +msgid "Preserve job history but not files" +msgstr "Тапсырмалар тарихын сақтау, бірақ файлдарды емес" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 +msgid "Preserve job files (allow reprinting)" +msgstr "Тапсырма файлдарын сақтау (қайта басып шығаруға рұқсат беру)" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 +msgid "Job history" +msgstr "Тапсырмалар тарихы" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 +msgid "" +"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " +"periodically ask for queues instead." +msgstr "" +"Әдетте басып шығару серверлері өз кезектерін хабарлайды. Кезектерді мерзімді " +"түрде сұрау үшін төменде басып шығару серверлерін көрсетіңіз." + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16 +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 +msgid "Browse servers" +msgstr "Серверлерді шолу" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 +msgid "Advanced Server Settings" +msgstr "Сервердің кеңейтілген баптаулары" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "Сервердің негізгі баптаулары" + +#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 +msgid "SMB Browser" +msgstr "SMB браузері" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 +msgid "_Hide" +msgstr "_Жасыру" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 +msgid "_Configure Printers" +msgstr "Принтерлерді _теңшеу" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 +msgid "Please Wait" +msgstr "Күте тұрыңыз" + +#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 +msgid "Configure printers" +msgstr "Принтерлерді теңшеу" + +#: ../statereason.py:109 +msgid "Toner low" +msgstr "Тонер аз" + +#: ../statereason.py:110 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' принтерінде тонер аз." + +#: ../statereason.py:111 +msgid "Toner empty" +msgstr "Тонер таусылды" + +#: ../statereason.py:112 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' принтерінде тонер қалмады." + +#: ../statereason.py:113 +msgid "Cover open" +msgstr "Қақпағы ашық" + +#: ../statereason.py:114 +#, python-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' принтерінің қақпағы ашық." + +#: ../statereason.py:115 +msgid "Door open" +msgstr "Есігі ашық" + +#: ../statereason.py:116 +#, python-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' принтерінің есігі ашық." + +#: ../statereason.py:117 +msgid "Paper low" +msgstr "Қағаз аз" + +#: ../statereason.py:118 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' принтерінде қағаз аз." + +#: ../statereason.py:119 +msgid "Out of paper" +msgstr "Қағаз таусылды" + +#: ../statereason.py:120 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' принтерінде қағаз таусылды." + +#: ../statereason.py:121 +msgid "Ink low" +msgstr "Сия аз" + +#: ../statereason.py:122 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on ink." +msgstr "'%s' принтерінде сия аз." + +#: ../statereason.py:123 +msgid "Ink empty" +msgstr "Сия таусылды" + +#: ../statereason.py:124 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no ink left." +msgstr "'%s' принтерінде сия қалмады." + +#: ../statereason.py:125 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Принтер желіде емес" + +#: ../statereason.py:126 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "'%s' принтері қазір желіде емес." + +#: ../statereason.py:127 +msgid "Not connected?" +msgstr "Қосылмаған ба?" + +#: ../statereason.py:128 +#, python-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "'%s' принтері қосылмаған болуы мүмкін." + +#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 +msgid "Printer error" +msgstr "Принтер қатесі" + +#: ../statereason.py:130 +#, python-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' принтерінде мәселе бар." + +#: ../statereason.py:132 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Принтерді теңшеу қатесі" + +#: ../statereason.py:133 +#, python-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "'%s' принтері үшін басып шығару фильтрі жоқ." + +#: ../statereason.py:145 +msgid "Printer report" +msgstr "Принтер есебі" + +#: ../statereason.py:147 +msgid "Printer warning" +msgstr "Принтер ескертуі" + +#: ../statereason.py:166 +#, python-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Принтер '%s': '%s'." + +#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:195 +msgid "Please wait" +msgstr "Күте тұрыңыз" + +#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:202 +msgid "Gathering information" +msgstr "Ақпарат жиналуда" + +#: ../ToolbarSearchEntry.py:74 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: ../troubleshoot/__init__.py:57 +msgid "Printing troubleshooter" +msgstr "Басып шығару ақаулықтарын жою құралы" + +#: ../troubleshoot/base.py:36 +msgid "" +"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " +"main menu." +msgstr "" +"Бұл құралды іске қосу үшін негізгі мәзірден Жүйе->Әкімшілік->Басып шығару " +"баптаулары тармағын таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 +msgid "Server Not Exporting Printers" +msgstr "Сервер принтерлерді экспорттамайды" + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 +msgid "" +"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " +"is not exporting shared printers to the network." +msgstr "" +"Бір немесе бірнеше принтер ортақ ретінде белгіленгенімен, бұл басып шығару " +"сервері ортақ принтерлерді желіге экспорттамайды." + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 +msgid "" +"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " +"server settings using the printing administration tool." +msgstr "" +"Басып шығаруды әкімшілендіру құралын пайдаланып, сервер баптауларында 'Осы " +"жүйеге қосылған ортақ принтерлерді жариялау' опциясын іске қосыңыз." + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186 +msgid "Install" +msgstr "Орнату" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 +msgid "Invalid PPD File" +msgstr "Жарамсыз PPD файлы" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 +#, python-format +msgid "" +"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " +"Possible reason follows:" +msgstr "" +"'%s' принтеріне арналған PPD файлы спецификацияға сәйкес келмейді. Ықтимал " +"себебі:" + +#. Perhaps cupstestppd is not in the path. +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 +#, python-format +msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." +msgstr "'%s' принтерінің PPD файлында мәселе бар." + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Принтер драйвері жоқ" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." +msgstr "" +"'%s' принтері үшін '%s' бағдарламасы қажет, бірақ ол қазір орнатылмаған." + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 +msgid "Choose Network Printer" +msgstr "Желілік принтерді таңдаңыз" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 +msgid "" +"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " +"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін желілік принтерді таңдаңыз. Егер ол " +"тізімде болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 +msgid "Information" +msgstr "Ақпарат" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 +msgid "Not listed" +msgstr "Тізімде жоқ" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 +msgid "Choose Printer" +msgstr "Принтерді таңдаңыз" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +msgid "" +"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " +"does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін принтерді таңдаңыз. Егер ол тізімде " +"болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 +msgid "Choose Device" +msgstr "Құрылғыны таңдаңыз" + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +msgid "" +"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " +"appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Төмендегі тізімнен пайдаланғыңыз келетін құрылғыны таңдаңыз. Егер ол тізімде " +"болмаса, 'Тізімде жоқ' тармағын таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 +msgid "Debugging" +msgstr "Жөндеу" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 +msgid "" +"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " +"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." +msgstr "" +"Бұл қадам CUPS диспетчерінен жөндеу шығысын іске қосады. Бұл диспетчердің " +"қайта іске қосылуына әкелуі мүмкін. Жөндеуді іске қосу үшін төмендегі " +"батырманы шертіңіз." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 +msgid "Enable Debugging" +msgstr "Жөндеуді іске қосу" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Жөндеу журналы іске қосылды." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 +msgid "Debug logging was already enabled." +msgstr "Жөндеу журналы бұрыннан іске қосылған." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 +msgid "Retrieve Journal Entries" +msgstr "Журнал жазбаларын алу" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 +msgid "" +"No system journal entries were found. This may be because you are not an " +"administrator. To fetch journal entries please run this command:" +msgstr "" +"Жүйелік журнал жазбалары табылмады. Бұл сіздің әкімші емес екеніңізге " +"байланысты болуы мүмкін. Журнал жазбаларын алу үшін мына команданы орындаңыз:" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 +msgid "Error log messages" +msgstr "Қателер журналының хабарламалары" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 +msgid "There are messages in the error log." +msgstr "Қателер журналында хабарламалар бар." + +#: ../troubleshoot/Locale.py:31 +msgid "Incorrect Page Size" +msgstr "Бет өлшемі қате" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:32 +msgid "" +"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " +"this is not intentional it may cause alignment problems." +msgstr "" +"Басып шығару тапсырмасының бет өлшемі принтердің әдепкі бет өлшемімен сәйкес " +"келмеді. Егер бұл әдейі жасалмаса, туралау мәселелерін тудыруы мүмкін." + +#: ../troubleshoot/Locale.py:44 +msgid "Print job page size:" +msgstr "Тапсырманың бет өлшемі:" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +msgid "Printer page size:" +msgstr "Принтердің бет өлшемі:" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 +msgid "Printer Location" +msgstr "Принтердің орналасқан жері" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 +msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" +msgstr "Принтер осы компьютерге қосылған ба әлде желіде қолжетімді ме?" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 +msgid "Locally connected printer" +msgstr "Жергілікті қосылған принтер" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 +msgid "Queue Not Shared" +msgstr "Кезек ортақ пайдаланылмайды" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 +msgid "The CUPS printer on the server is not shared." +msgstr "Сервердегі CUPS принтері ортақ пайдаланылмайды." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 +msgid "Status Messages" +msgstr "Күй хабарламалары" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 +msgid "There are status messages associated with this queue." +msgstr "Осы кезекке қатысты күй хабарламалары бар." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 +#, python-format +msgid "The printer's state message is: '%s'." +msgstr "Принтердің күй хабарламасы: '%s'." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 +msgid "Errors are listed below:" +msgstr "Қателер төменде көрсетілген:" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 +msgid "Warnings are listed below:" +msgstr "Ескертулер төменде көрсетілген:" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 +msgid "Test Page" +msgstr "Сынақ беті" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 +msgid "" +"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " +"document, print that document now and mark the print job below." +msgstr "" +"Енді сынақ бетін басып шығарыңыз. Егер белгілі бір құжатты басып шығаруда " +"мәселелер туындаса, сол құжатты қазір басып шығарып, төмендегі басып шығару " +"тапсырмасын белгілеңіз." + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 +msgid "Cancel All Jobs" +msgstr "Барлық тапсырмалардан бас тарту" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 +msgid "Test" +msgstr "Сынақ" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 +msgid "Did the marked print jobs print correctly?" +msgstr "Белгіленген басып шығару тапсырмалары дұрыс басып шығарылды ма?" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 +#, python-format +msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." +msgstr "Алдымен принтерге '%s' түріндегі қағазды салуды ұмытпаңыз." + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +msgid "Error submitting test page" +msgstr "Сынақ бетін жіберу қатесі" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 +#, python-format +msgid "The reason given is: '%s'." +msgstr "Көрсетілген себеп: '%s'." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 +msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." +msgstr "" +"Бұл принтердің ажыратылғанына немесе сөндірілгеніне байланысты болуы мүмкін." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 +msgid "Queue Not Enabled" +msgstr "Кезек іске қосылмаған" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is not enabled." +msgstr "'%s' кезегі іске қосылмаған." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 +msgid "" +"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " +"printer in the printer administration tool." +msgstr "" +"Оны іске қосу үшін принтерді әкімшілендіру құралындағы принтердің " +"'Саясаттар' бетіндегі 'Іске қосылған' құсбелгісін таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 +msgid "Queue Rejecting Jobs" +msgstr "Кезек тапсырмаларды қабылдамайды" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." +msgstr "'%s' кезегі тапсырмаларды қабылдамайды." + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 +msgid "" +"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " +"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." +msgstr "" +"Кезекті тапсырмаларды қабылдайтын ету үшін принтерді әкімшілендіру " +"құралындағы принтердің 'Саясаттар' бетіндегі 'Тапсырмаларды қабылдау' " +"құсбелгісін таңдаңыз." + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 +msgid "Remote Address" +msgstr "Қашықтағы адрес" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 +msgid "" +"Please enter as many details as you can about the network address of this " +"printer." +msgstr "" +"Осы принтердің желілік адресі туралы мүмкіндігінше көп мәлімет енгізіңіз." + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 +msgid "Server name:" +msgstr "Сервер аты:" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Сервердің IP адресі:" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 +msgid "CUPS Service Stopped" +msgstr "CUPS қызметі тоқтатылды" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 +msgid "" +"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " +"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " +"'cups' service." +msgstr "" +"CUPS басып шығару спулері жұмыс істемейтін сияқты. Оны түзету үшін негізгі " +"мәзірден Жүйе->Әкімшілік->Қызметтер тармағын таңдап, 'cups' қызметін іздеңіз." + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 +msgid "Check Server Firewall" +msgstr "Сервер брандмауэрін тексеру" + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 +msgid "It is not possible to connect to the server." +msgstr "Серверге қосылу мүмкін емес." + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " +"port %d on server '%s'." +msgstr "" +"%d TCP порты '%s' серверінде брандмауэр немесе роутер теңшеуі арқылы бөгеліп " +"тұрғанын тексеріңіз." + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 +msgid "Sorry!" +msgstr "Кешіріңіз!" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 +msgid "" +"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " +"collected together with other useful information. If you would like to " +"report a bug, please include this information." +msgstr "" +"Бұл мәселенің анық шешімі жоқ. Сіздің жауаптарыңыз басқа пайдалы ақпаратпен " +"бірге жиналды. Егер сіз қате туралы хабарлағыңыз келсе, осы ақпаратты қоса " +"жіберіңіз." + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 +msgid "Diagnostic Output (Advanced)" +msgstr "Диагностикалық шығыс (Кеңейтілген)" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +msgid "Error saving file" +msgstr "Файлды сақтау қатесі" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +msgid "There was an error saving the file:" +msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды:" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +msgid "Trouble-shooting Printing" +msgstr "Басып шығару ақаулықтарын іздеу" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 +msgid "" +"The next few screens will contain some questions about your problem with " +"printing. Based on your answers a solution may be suggested." +msgstr "" +"Келесі бірнеше экранда басып шығару мәселеңіз туралы кейбір сұрақтар болады. " +"Жауаптарыңыздың негізінде шешім ұсынылуы мүмкін." + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 +msgid "Click 'Forward' to begin." +msgstr "Бастау үшін 'Алға' батырмасын шертіңіз." + +#: ../applet.py:90 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Жаңа принтер теңшелуде" + +#: ../applet.py:91 +msgid "Please wait..." +msgstr "Күте тұрыңыз..." + +#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable +#. driver was found +#: ../applet.py:120 ../applet.py:173 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Принтер драйвері жоқ" + +#: ../applet.py:127 +#, python-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "%s үшін принтер драйвері жоқ." + +#: ../applet.py:129 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Бұл принтер үшін драйвер жоқ." + +#: ../applet.py:171 +msgid "Printer added" +msgstr "Принтер қосылды" + +#: ../applet.py:177 +msgid "Install printer driver" +msgstr "Принтер драйверін орнату" + +#: ../applet.py:178 +#, python-format +msgid "`%s' requires driver installation: %s." +msgstr "'%s' принтеріне драйвер орнату қажет: %s." + +#: ../applet.py:202 +#, python-format +msgid "`%s' is ready for printing." +msgstr "'%s' басып шығаруға дайын." + +#: ../applet.py:206 ../applet.py:218 +msgid "Print test page" +msgstr "Сынақ бетін басып шығару" + +#: ../applet.py:209 +msgid "Configure" +msgstr "Теңшеу" + +#: ../applet.py:213 +#, python-format +msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." +msgstr "'%s' принтері '%s' драйверін пайдаланып қосылды." + +#: ../applet.py:221 +msgid "Find driver" +msgstr "Драйверді табу" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Print Queue Applet" +msgstr "Басып шығару кезегінің апплеті" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:2 +msgid "System tray icon for managing print jobs" +msgstr "Басып шығару тапсырмаларын басқаруға арналған жүйелік трей таңбашасы"