diff --git a/po/el.po b/po/el.po index bf0f9a257..c44975f3e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-02 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Translation Memory \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 @@ -2744,7 +2743,7 @@ msgstr "Parity" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 msgid "Data Bits" -msgstr "Data Bits" +msgstr "Bit δεδομένων" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 msgid "Flow Control" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0101d65cd..a8372c831 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Marco Aurélio Krause , 2016. #zanata # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. # Rafael Fontenelle , 2021, 2024. +# marcelo cripe , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 00:36+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-09 15:53+0000\n" +"Last-Translator: marcelo cripe \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,12 +35,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" -msgstr "Não autorizado" +msgstr "Não foi autorizado" #: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:461 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." @@ -48,23 +49,23 @@ msgstr "A senha pode estar incorreta." #: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:482 #, python-format msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Autenticação (%s)" +msgstr "Autenticação de %s" #: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:311 ../errordialogs.py:54 #: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" -msgstr "Erro no servidor CUPS" +msgstr "Ocorreu um erro no servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:309 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Erro no servidor CUPS (%s)" +msgstr "Ocorreu um erro no %s do servidor CUPS" #: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:319 ../errordialogs.py:55 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "Ocorreu um ero durante a operação do CUPS: \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro durante a operação ‘%s’ do CUPS." #: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:322 msgid "Retry" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Repetir" #: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:265 ../authconn.py:291 msgid "Operation canceled" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "A operação foi cancelada" #: ../authconn.py:39 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" @@ -93,89 +94,89 @@ msgstr "Autenticação" #: ../authconn.py:93 msgid "Remember password" -msgstr "Lembrar senha" +msgstr "Lembrar a senha" #: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" -"A senha pode estar incorreta, ou o servidor deve estar configurado para não " +"A senha pode estar incorreta ou o servidor deve estar configurado para não " "permitir administração remota." #: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" -msgstr "Solicitação inválida" +msgstr "A solicitação não é válida" #: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não foi encontrado" #: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" -msgstr "Tempo de solicitação esgotado" +msgstr "Foi esgotado o tempo da solicitação" #: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" -msgstr "Atualização requerida" +msgstr "É necessário a atualização" #: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" -msgstr "Erro no servidor" +msgstr "Ocorreu um erro no servidor" #: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:761 msgid "Not connected" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Não está conectado" #: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" -msgstr "status %s" +msgstr "estado de %s" #: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Houve um erro de HTTP: %s." +msgstr "Ocorreu o erro %s no HTTP." #: ../jobviewer.py:246 msgid "Delete Jobs" -msgstr "Excluir Trabalhos" +msgstr "Excluir os Trabalhos" #: ../jobviewer.py:247 msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Você realmente deseja excluir estes trabalhos?" +msgstr "Você realmente quer excluir estes trabalhos?" #: ../jobviewer.py:249 msgid "Delete Job" -msgstr "Excluir trabalho" +msgstr "Excluir o Trabalho" #: ../jobviewer.py:250 msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Você realmente deseja excluir este trabalho?" +msgstr "Você realmente quer excluir este trabalho?" #: ../jobviewer.py:253 msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Cancelar trabalhos" +msgstr "Cancelar os Trabalhos" #: ../jobviewer.py:254 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Você realmente deseja cancelar estes trabalhos?" +msgstr "Você realmente quer cancelar estes trabalhos?" #: ../jobviewer.py:256 msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar trabalho" +msgstr "Cancelar o Trabalho" #: ../jobviewer.py:257 msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Você realmente deseja cancelar este trabalho?" +msgstr "Você realmente quer cancelar este trabalho?" #: ../jobviewer.py:261 msgid "Keep Printing" -msgstr "Continuar imprimindo" +msgstr "Continuar Imprimindo" #: ../jobviewer.py:328 msgid "deleting job" -msgstr "excluindo trabalho" +msgstr "excluindo o trabalho" #: ../jobviewer.py:330 msgid "canceling job" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "_Cancelar" #: ../jobviewer.py:429 msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Cancelar os trabalhos selecionados" +msgstr "Cancelar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:430 ../system-config-printer.py:1711 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "_Excluir" #: ../jobviewer.py:431 msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Excluir os trabalhos selecionados" +msgstr "Excluir os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:432 msgid "_Hold" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "_Reter" #: ../jobviewer.py:433 msgid "Hold selected jobs" -msgstr "Reter os trabalhos selecionados" +msgstr "Reter os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:434 msgid "_Release" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Li_berar" #: ../jobviewer.py:435 msgid "Release selected jobs" -msgstr "Liberar os trabalhos selecionados" +msgstr "Liberar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:436 msgid "Re_print" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Reim_primir" #: ../jobviewer.py:437 msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Reimprimir os trabalhos selecionados" +msgstr "Reimprimir os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:438 msgid "Re_trieve" @@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "Re_cuperar" #: ../jobviewer.py:439 msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "Recuperar os trabalhos selecionados" +msgstr "Recuperar os trabalhos que foram selecionados" #: ../jobviewer.py:440 msgid "_Move To" -msgstr "_Mover para" +msgstr "_Mover Para" #: ../jobviewer.py:441 msgid "_Authenticate" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "_Autenticar" #: ../jobviewer.py:443 msgid "_View Attributes" -msgstr "_Ver atributos" +msgstr "_Exibir os Atributos" #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656 msgid "Close this window" @@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Tamanho" #: ../jobviewer.py:529 msgid "Time submitted" -msgstr "Enviado há" +msgstr "Foi enviado há" #: ../jobviewer.py:533 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" #: ../jobviewer.py:563 #, python-format @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Todos os trabalhos" #: ../jobviewer.py:571 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Status da impressão do documento (%s)" +msgstr "Estado da impressão do documento %s" #: ../jobviewer.py:646 msgid "Job attributes" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Atributos do trabalho" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 ../troubleshoot/DeviceListed.py:101 msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Não é conhecido" #: ../jobviewer.py:787 msgid "a minute ago" @@ -357,7 +358,8 @@ msgstr "Autenticando o trabalho" #: ../jobviewer.py:1126 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "A impressão do documento \"%s\" (trabalho %d) requer autenticação" +msgstr "" +"A autenticação é necessária para imprimir o documento ‘%s’ do trabalho %d" #: ../jobviewer.py:1420 msgid "holding job" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "recuperado" #: ../jobviewer.py:1518 msgid "Save File" -msgstr "Salvar arquivo" +msgstr "Salvar o Arquivo" #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 @@ -388,16 +390,16 @@ msgstr "Valor" #: ../jobviewer.py:1760 msgid "No documents queued" -msgstr "Nenhum documento na fila" +msgstr "Nenhum documento está na fila" #: ../jobviewer.py:1762 msgid "1 document queued" -msgstr "1 documento na fila" +msgstr "1 documento está na fila" #: ../jobviewer.py:1764 #, python-format msgid "%d documents queued" -msgstr "%d documentos na fila" +msgstr "%d documentos estão na fila" #: ../jobviewer.py:1820 #, python-format @@ -406,35 +408,35 @@ msgstr "processando / pendente: %d / %d" #: ../jobviewer.py:1938 msgid "Document printed" -msgstr "Documento impresso" +msgstr "O documento foi impresso" #: ../jobviewer.py:1939 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "O documento \"%s\" foi enviado para ser impresso na \"%s\"." +msgstr "O documento ‘%s’ foi enviado para ser impresso na ‘%s’." #: ../jobviewer.py:2101 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" -"Houve um problema no envio do documento \"%s\" (trabalho %d) para a " +"Ocorreu um problema ao enviar o documento ‘%s’ do trabalho %d para a " "impressora." #: ../jobviewer.py:2105 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "Houve um problema no processamento do documento \"%s\" (trabalho %d)." +msgstr "Ocorreu um problema no processamento do documento ‘%s’ do trabalho %d." #. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:2112 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" -"Houve um problema na impressão do documento \"%s\" (trabalho %d): \"%s\"." +"Ocorreu um problema ao imprimir o documento ‘%s’ do trabalho %d de ‘%s’." #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136 msgid "Print Error" -msgstr "Erro da impressora" +msgstr "Ocorreu um erro na impressora" #: ../jobviewer.py:2121 msgid "_Diagnose" @@ -443,15 +445,15 @@ msgstr "_Diagnosticar" #: ../jobviewer.py:2142 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "A impressora chamada \"%s\" foi desabilitada." +msgstr "A impressora chamada ‘%s’ foi desativada." #: ../jobviewer.py:2349 msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" +msgstr "desativado" #: ../jobviewer.py:2379 msgid "Held for authentication" -msgstr "Retido para autenticação" +msgstr "Foi retido para a autenticação" #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" @@ -460,31 +462,31 @@ msgstr "Retido" #: ../jobviewer.py:2417 #, python-format msgid "Held until %s" -msgstr "Retido até %s" +msgstr "Foi retido até %s" #: ../jobviewer.py:2422 msgid "Held until day-time" -msgstr "Retido até o período diurno" +msgstr "Foi retido até o período diurno" #: ../jobviewer.py:2424 msgid "Held until evening" -msgstr "Retido até o anoitecer" +msgstr "Foi retido até o anoitecer" #: ../jobviewer.py:2426 msgid "Held until night-time" -msgstr "Retido até o período noturno" +msgstr "Foi retido até o período noturno" #: ../jobviewer.py:2428 msgid "Held until second shift" -msgstr "Retido até o segundo turno" +msgstr "Foi retido até o segundo turno" #: ../jobviewer.py:2430 msgid "Held until third shift" -msgstr "Retido até o terceiro turno" +msgstr "Foi retido até o terceiro turno" #: ../jobviewer.py:2432 msgid "Held until weekend" -msgstr "Retido até o fim de semana" +msgstr "Foi retido até o fim de semana" #: ../jobviewer.py:2435 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" @@ -517,8 +519,8 @@ msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" -"O firewall pode precisar de alguns ajustes para detectar impressoras na " -"rede. Deseja ajustar o firewall agora?" +"O firewall pode precisar de alguns ajustes nas suas configurações para " +"detectar as impressoras na rede. Você quer configurar o firewall agora?" #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163 @@ -542,15 +544,15 @@ msgstr "Par" #: ../newprinter.py:382 msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (Software)" +msgstr "XON/XOFF (Programa)" #: ../newprinter.py:383 msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (Hardware)" +msgstr "RTS/CTS (Equipamento)" #: ../newprinter.py:384 msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (Hardware)" +msgstr "DTR/DSR (Equipamento)" #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235 msgid "Members of this class" @@ -578,15 +580,15 @@ msgstr "Modelos" #: ../newprinter.py:409 msgid "Drivers" -msgstr "Drivers" +msgstr "Controladores" #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "Drivers baixáveis" +msgstr "Controladores para Baixar" #: ../newprinter.py:489 msgid "Browsing requires pysmbc module" -msgstr "A navegação requer o módulo pysmbc" +msgstr "A navegação requer o módulo ‘pysmbc’" #. SMB list columns #: ../newprinter.py:494 @@ -602,8 +604,8 @@ msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" -"Arquivos PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" +"Arquivos no formato PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *" +".PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: ../newprinter.py:524 msgid "All files (*)" @@ -616,32 +618,32 @@ msgstr "Pesquisar" #: ../newprinter.py:709 msgid "New Class" -msgstr "Nova classe" +msgstr "Nova Classe" #: ../newprinter.py:718 ../newprinter.py:735 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" -msgstr "Nova impressora" +msgstr "Nova Impressora" #: ../newprinter.py:727 msgid "Change Device URI" -msgstr "Alterar URI do dispositivo" +msgstr "Alterar o URI do Dispositivo" #: ../newprinter.py:746 msgid "Download Printer Driver" -msgstr "Baixar o driver da impressora" +msgstr "Baixar o Controlador da Impressora" #: ../newprinter.py:755 msgid "Change Driver" -msgstr "Alterar driver" +msgstr "Alterar o Controlador" #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336 msgid "fetching device list" -msgstr "Buscando lista de dispositivos" +msgstr "Buscando a lista de dispositivos" #: ../newprinter.py:959 #, python-format msgid "Installing driver %s" -msgstr "Instalando driver %s" +msgstr "Instalando o controlador %s" #: ../newprinter.py:966 msgid "Installing ..." @@ -654,39 +656,39 @@ msgstr "Pesquisando" #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" -msgstr "Pesquisando por drivers" +msgstr "Pesquisando os controladores" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../newprinter.py:2246 msgid "Enter URI" -msgstr "Digite a URI" +msgstr "Digite o URI" #: ../newprinter.py:2251 msgid "Network Printer" -msgstr "Impressora de rede" +msgstr "Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2255 msgid "Find Network Printer" -msgstr "Localizar impressora de rede" +msgstr "Localizar a Impressora de Rede" #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371 msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "Impressora do Windows via SAMBA" +msgstr "Impressora do Windows via Servidor SAMBA" #: ../newprinter.py:2294 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Permitir todos os pacotes de IPP Browse" +msgstr "Permitir todos os pacotes do IPP Browse" #: ../newprinter.py:2299 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "Permitir todo o trafego mDNS" +msgstr "Permitir todo o trafego do mDNS" #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571 msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Ajuste do Firewall" +msgstr "Configurar o Firewall" #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802 msgid "Do It Later" @@ -702,16 +704,16 @@ msgstr "Examinando..." #: ../newprinter.py:2598 msgid "No Print Shares" -msgstr "Nenhum compartilhamento de impressão" +msgstr "Não existe o compartilhamento da impressora" #: ../newprinter.py:2599 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" -"Nenhum compartilhamento de impressão foi localizado. Por favor, verifique se " -"o serviço do Samba está marcado como confiável na configuração do seu " -"firewall." +"Nenhum compartilhamento de impressora foi localizado. Por favor, verifique " +"se o serviço do servidor Samba está selecionado ou marcado como confiável " +"nas configurações do seu firewall." #: ../newprinter.py:2740 #, python-format @@ -720,11 +722,11 @@ msgstr "A verificação requer o módulo %s" #: ../newprinter.py:2799 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Permitir todos os pacotes SMB/CIFS de navegação" +msgstr "Permitir todos os pacotes de navegação do SMB/CIFS" #: ../newprinter.py:2920 msgid "Print Share Verified" -msgstr "Compartilhamento de impressão verificado" +msgstr "O compartilhamento da impressora foi verificado" #: ../newprinter.py:2921 msgid "This print share is accessible." @@ -736,15 +738,15 @@ msgstr "Esta impressora compartilhada não está acessível." #: ../newprinter.py:2929 msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Compartilhamento de impressão inacessível" +msgstr "O compartilhamento da impressora não está acessível" #: ../newprinter.py:3068 msgid "Parallel Port" -msgstr "Porta paralela" +msgstr "Porta Paralela" #: ../newprinter.py:3070 msgid "Serial Port" -msgstr "Porta serial" +msgstr "Porta Serial" #: ../newprinter.py:3074 ../newprinter.py:3082 ../newprinter.py:3227 #: ../newprinter.py:3229 ../newprinter.py:3276 ../system-config-printer.py:944 @@ -761,24 +763,24 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" +msgstr "Imagem e impressão do HP Linux (HPLIP)" #: ../newprinter.py:3085 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Camada de Abstração de Hardware (HAL)" +msgstr "Camada de Abstração do Equipamento (HAL)" #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368 msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "Protocolo AppSocket/HP JetDirect" #: ../newprinter.py:3096 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "Fila LPD/LPR \"%s\"" +msgstr "O ‘%s’ está na fila do LPD/LPR" #: ../newprinter.py:3099 msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "Fila LPD/LPR" +msgstr "O LPD/LPR está na fila" #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3121 msgid "IPP" @@ -810,7 +812,7 @@ msgid "" "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " "USB port." msgstr "" -"Uma máquina de fax ou a função de fax de um dispositivo multifuncional " +"Uma máquina de fax ou a função de fax de um equipamento multifuncional " "conectado a uma porta USB." #: ../newprinter.py:3281 @@ -826,40 +828,42 @@ msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" -"O programa HPLIP controlando uma impressora ou a função de impressão de um " -"dispositivo multifuncional." +"O programa HPLIP que controla uma impressora ou a função de impressão de um " +"equipamento multifuncional." #: ../newprinter.py:3288 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" -"O software HPLIP controlando um aparelho de fax ou a função de fax de um " -"dispositivo multifuncional." +"O programa HPLIP que controla um aparelho de fax ou a função de fax de um " +"equipamento multifuncional." #: ../newprinter.py:3291 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Impressora local detectada pelo HAL (Camada de Abstração de Hardware)." +msgstr "" +"Impressora local detectada pela pela Camada de Abstração de Equipamento " +"(HAL)." #: ../newprinter.py:3431 msgid "Searching for printers" -msgstr "Pesquisando por impressoras" +msgstr "Pesquisando as impressoras" #: ../newprinter.py:3537 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Nenhuma impressora foi localizada nesse endereço." +msgstr "Nenhuma impressora foi localizada neste endereço." #: ../newprinter.py:3693 msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- Selecione a partir dos resultados da pesquisa --" +msgstr "-- Selecione uma opção a partir dos resultados da pesquisa --" #: ../newprinter.py:3695 msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Nenhum resultado encontrado --" +msgstr "-- Nenhum resultado foi encontrado --" #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" -msgstr "Driver local" +msgstr "Controlador local" #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001 msgid " (recommended)" @@ -867,7 +871,7 @@ msgstr " (recomendado)" #: ../newprinter.py:4033 msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Este PPD foi gerado pelo foomatic." +msgstr "Este PPD foi gerado pelo ‘foomatic’." #: ../newprinter.py:4081 msgid "OpenPrinting" @@ -892,21 +896,21 @@ msgstr "" #: ../newprinter.py:4146 msgid "No support contacts known" -msgstr "Nenhum suporte de contato conhecido" +msgstr "Nenhum contato de suporte é conhecido" #: ../newprinter.py:4150 ../newprinter.py:4163 msgid "Not specified." -msgstr "Não especificado." +msgstr "Não foi especificado." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../newprinter.py:4208 msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" +msgstr "Ocorreu um erro no banco de dados" #: ../newprinter.py:4209 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "O driver \"%s\" não pode ser usado com a impressora \"%s %s\"." +msgstr "O controlador ‘%s’ não pode ser utilizado com a impressora ‘%s %s’." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the @@ -914,29 +918,29 @@ msgstr "O driver \"%s\" não pode ser usado com a impressora \"%s %s\"." #: ../newprinter.py:4219 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "Você precisará instalar o pacote '%s' para usar este driver." +msgstr "Você precisará instalar o pacote ‘%s’ para utilizar este controlador." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../newprinter.py:4226 msgid "PPD error" -msgstr "Erro no PPD" +msgstr "Ocorreu um erro no PPD" #: ../newprinter.py:4228 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "Falhou ao ler o arquivo PPD. Estas são as razões prováveis:" +msgstr "Ocorreu uma falha ao ler o arquivo PPD. Estas são as razões prováveis:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../newprinter.py:4246 msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Drivers baixáveis" +msgstr "Controladores para baixar" #: ../newprinter.py:4247 msgid "Failed to download PPD." -msgstr "Falha ao baixar o PPD." +msgstr "Ocorreu uma falha ao baixar o arquivo PPD." #: ../newprinter.py:4255 msgid "fetching PPD" -msgstr "buscando PPD" +msgstr "buscando o arquivo PPD" #: ../newprinter.py:4284 ../newprinter.py:4320 msgid "No Installable Options" @@ -945,34 +949,34 @@ msgstr "Nenhuma opção instalável" #: ../newprinter.py:4384 #, python-format msgid "adding printer %s" -msgstr "adicionando impressora %s" +msgstr "adicionando a impressora %s" #: ../newprinter.py:4413 ../newprinter.py:4425 ../newprinter.py:4443 #: ../printerproperties.py:996 ../system-config-printer.py:1746 #: ../system-config-printer.py:1776 #, python-format msgid "modifying printer %s" -msgstr "modificando impressora %s" +msgstr "modificando a impressora %s" #: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" -msgstr "Conflitos com:" +msgstr "Ocorreram conflitos com:" #: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" -msgstr "Interromper trabalho" +msgstr "Interromper o trabalho" #: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" -msgstr "Repetir trabalho atual" +msgstr "Repetir o trabalho atual" #: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" -msgstr "Repetir trabalho" +msgstr "Repetir o trabalho" #: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" -msgstr "Parar impressora" +msgstr "Parar a impressora" #: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" @@ -1065,19 +1069,19 @@ msgstr "Normal" #: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal Color" -msgstr "Colorida, normal" +msgstr "Colorida e normal" #: ../ppdippstr.py:104 msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Escala de cinza, normal" +msgstr "Normal em escala de cinza" #: ../ppdippstr.py:105 msgid "Draft Color" -msgstr "Colorida, rascunho" +msgstr "Colorida e rascunho" #: ../ppdippstr.py:106 msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Eacala de cinza, rascunho" +msgstr "Rascunho em escala de cinza" #: ../ppdippstr.py:107 msgid "Best" @@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr "Foto de alta resolução" #: ../ppdippstr.py:109 msgid "Fast Draft" -msgstr "Rápido, rascunho" +msgstr "Rápido e rascunho" #: ../ppdippstr.py:111 msgid "Installed Cartridges" @@ -1097,11 +1101,11 @@ msgstr "Cartuchos instalados" #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113 msgid "Fast Only" -msgstr "Rápida, apenas" +msgstr "Somente rápida" #: ../ppdippstr.py:114 msgid "Photo Only" -msgstr "Foto, apenas" +msgstr "Somente foto" #: ../ppdippstr.py:115 msgid "Black and TriColor" @@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "Preto e tricolor" #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Photo and TriColor" -msgstr "" +msgstr "Foto e tricolor" #: ../ppdippstr.py:118 msgid "Resolution" @@ -1121,11 +1125,11 @@ msgstr "Modo de cores" #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239 msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Escala de cinza, alta qualidade" +msgstr "Tons de cinza em alta qualidade" #: ../ppdippstr.py:122 msgid "Black Only Grayscale" -msgstr "Escala de cinza, preto apenas" +msgstr "Somente preto em tons de cinza" #: ../ppdippstr.py:124 msgid "Quality" @@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "Alta resolução: " #: ../ppdippstr.py:126 msgid "Paper source" -msgstr "Origem de papel" +msgstr "Origem do papel" #: ../ppdippstr.py:127 msgid "Auto Source" @@ -1153,11 +1157,11 @@ msgstr "Bandeja central" #: ../ppdippstr.py:130 msgid "Upper or Only One InputSlot" -msgstr "Slot de entrada superior ou apenas um" +msgstr "Compartimento de entrada superior ou somente um" #: ../ppdippstr.py:131 msgid "Multi-purpose Tray" -msgstr "Bandeja multiuso" +msgstr "Bandeja de vários tipos de uso" #: ../ppdippstr.py:132 msgid "Drawer 1 " @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Tipo da mídia" #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Bond" -msgstr "Bond" +msgstr "Papel comum (grosso)" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Color" @@ -1217,11 +1221,11 @@ msgstr "Transparência" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "Plain Paper" -msgstr "" +msgstr "Papel comum" #: ../ppdippstr.py:148 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Simples" #: ../ppdippstr.py:149 msgid "Photo Paper" @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Mais escura (5)" #: ../ppdippstr.py:158 msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impressão duplex" +msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:159 msgid "Copies" @@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Ajuste" #: ../ppdippstr.py:162 msgid "Halftone Algorithm" -msgstr "Algoritmo meio-tom" +msgstr "Algoritmo de meio-tom" #: ../ppdippstr.py:165 msgid "Miscellaneous" @@ -1281,11 +1285,11 @@ msgstr "Outros" #: ../ppdippstr.py:166 msgid "N-up Orientation" -msgstr "Orientação várias página em uma" +msgstr "Orientação de várias páginas em uma" #: ../ppdippstr.py:167 msgid "N-up Printing" -msgstr "Impressão várias página em uma" +msgstr "Impressão de várias páginas em uma" #: ../ppdippstr.py:168 msgid "Landscape" @@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Paisagem" #: ../ppdippstr.py:169 msgid "Seascape" -msgstr "" +msgstr "Paisagem marinha" #: ../ppdippstr.py:170 msgid "Media Size" @@ -1305,12 +1309,12 @@ msgstr "Modo de saída" #: ../ppdippstr.py:172 msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cinza" +msgstr "Tons de cinza" #. Brother #: ../ppdippstr.py:175 msgid "Toner save mode" -msgstr "Modo de economia de toner" +msgstr "Modo de economia do toner" #: ../ppdippstr.py:176 msgid "Tray1" @@ -1334,15 +1338,15 @@ msgstr "Configurações da impressão" #: ../ppdippstr.py:181 msgid "Print Settings (Advanced)" -msgstr "Configurações da impressão (avançado)" +msgstr "Configurações da impressão (Modo avançado)" #: ../ppdippstr.py:182 msgid "Color Settings" -msgstr "Configurações de cores" +msgstr "Configurações das cores" #: ../ppdippstr.py:183 msgid "Color Settings (Advanced)" -msgstr "Configurações de cores (avançado)" +msgstr "Configurações das cores (Modo avançado)" #: ../ppdippstr.py:184 msgid "Brightness" @@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr "Tamanho da _mídia" #: ../ppdippstr.py:192 msgid "_Grayscale" -msgstr "_Escala de cinza" +msgstr "_Tons de cinza" #: ../ppdippstr.py:193 msgid "_Brightness" @@ -1396,23 +1400,23 @@ msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:200 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" -msgstr "Reduzir página se necessário para ajustar às bordas" +msgstr "Reduzir a página se for necessário para ajustar as bordas" #: ../ppdippstr.py:201 msgid "Shrink (print the whole page)" -msgstr "Reduzir (imprime a página toda)" +msgstr "Reduzir para imprimir na página toda" #: ../ppdippstr.py:202 msgid "Crop (preserve dimensions)" -msgstr "Recortar (preserva dimensões)" +msgstr "Recortar para preservar as dimensões" #: ../ppdippstr.py:203 msgid "Expand (use maximum page area)" -msgstr "Expandir (usa o máximo da área da página)" +msgstr "Expandir para utilizar o máximo da área da página" #: ../ppdippstr.py:204 msgid "Borderless" -msgstr "Sem borda" +msgstr "Sem a borda" #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" @@ -1424,11 +1428,11 @@ msgstr "Sim" #: ../ppdippstr.py:207 msgid "Output Control Common" -msgstr "" +msgstr "Controle de saída comum" #: ../ppdippstr.py:208 msgid "Color Correction" -msgstr "Correção de cor" +msgstr "Correção da cor" #: ../ppdippstr.py:209 msgid "Brightness Fine Adjustment" @@ -1458,16 +1462,16 @@ msgstr "Opções de instalação" #: ../ppdippstr.py:217 msgid "Duplexer Installed" -msgstr "Duplexador instalado" +msgstr "O duplexador está instalado" #. Canon #: ../ppdippstr.py:220 msgid "Color Model" -msgstr "Modelo de cores" +msgstr "Modelo das cores" #: ../ppdippstr.py:221 msgid "Color Precision" -msgstr "Precisão de cores" +msgstr "Precisão das cores" #: ../ppdippstr.py:222 msgid "Resolution " @@ -1475,11 +1479,11 @@ msgstr "Resolução " #: ../ppdippstr.py:223 msgid "Printer Features Common" -msgstr "" +msgstr "Recursos comuns da impressora" #: ../ppdippstr.py:224 msgid "CD Hub Size" -msgstr "Tamanho do hub do CD" +msgstr "Tamanho do cubo do CD" #: ../ppdippstr.py:225 msgid "Ink Type" @@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "Tipo da tinta" #: ../ppdippstr.py:226 msgid "Toner Save " -msgstr "Economia de toner " +msgstr "Economizar o toner " #: ../ppdippstr.py:227 msgid "ON" @@ -1503,23 +1507,23 @@ msgstr "Tipo da mídia " #: ../ppdippstr.py:230 msgid "Collate " -msgstr "Intercalação " +msgstr "Intercalar " #: ../ppdippstr.py:231 msgid "Image Refinement " -msgstr "Refinamento de imagem " +msgstr "Refinamento da imagem " #: ../ppdippstr.py:232 msgid "Image Refinement" -msgstr "Refinamento de imagem" +msgstr "Refinamento da imagem" #: ../ppdippstr.py:233 msgid "Halftones " -msgstr "Meio-tons " +msgstr "Meios-tons " #: ../ppdippstr.py:234 msgid "Duplex" -msgstr "Duplex" +msgstr "Frente e verso" #: ../ppdippstr.py:235 msgid "OFF" @@ -1527,11 +1531,11 @@ msgstr "Desligado" #: ../ppdippstr.py:236 msgid "ON (Long-edged Binding)" -msgstr "Ligado (encadernação na borda longa)" +msgstr "Ligado (com encadernação para borda longa)" #: ../ppdippstr.py:237 msgid "ON (Short-edged Binding)" -msgstr "Ligado (encadernação na borda curta)" +msgstr "Ligado (com encadernação para borda curta)" #: ../ppdippstr.py:238 msgid "High Quality" @@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "Alta qualidade" #: ../ppdippstr.py:240 msgid "Controlled by 'Print Quality'" -msgstr "Controlado por \"Qualidade da impressão\"" +msgstr "Controlado por ‘qualidade da impressão’" #: ../ppdippstr.py:241 msgid "Paper Destination" @@ -1568,122 +1572,120 @@ msgstr "Mais grosso" #: ../ppdippstr.py:249 msgid "Edge Enhance" -msgstr "Otimização de borda" +msgstr "Otimização da borda" #: ../ppdippstr.py:250 msgid "Skip Blank Pages" -msgstr "Pular páginas vazias" +msgstr "Pular as páginas vazias" #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339 msgid "Double-sided Printing" -msgstr "" +msgstr "Impressão frente e verso" #: ../ppdippstr.py:253 msgid "Reverse Duplex Printing" -msgstr "" +msgstr "Impressão frente e verso reversa" #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257 msgid "Long Edge" -msgstr "" +msgstr "Borda longa" #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258 msgid "Short Edge" -msgstr "" +msgstr "Borda curta" #: ../ppdippstr.py:256 msgid "Two-sided" -msgstr "" +msgstr "Dois lados" #: ../ppdippstr.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Toner empty" msgid "Toner Save" -msgstr "Toner vazio" +msgstr "Economizar o toner" #. Ricoh #: ../ppdippstr.py:262 msgid "Finisher" -msgstr "" +msgstr "Finalizador" #: ../ppdippstr.py:263 msgid "Option Tray" -msgstr "" +msgstr "Opções da bandeja" #: ../ppdippstr.py:264 msgid "External Tray" -msgstr "" +msgstr "Bandeja externa" #: ../ppdippstr.py:265 msgid "Internal Tray 1" -msgstr "" +msgstr "Bandeja interna 1" #: ../ppdippstr.py:266 msgid "Internal Tray 2" -msgstr "" +msgstr "Bandeja interna 2" #: ../ppdippstr.py:267 msgid "Internal Shift Tray" -msgstr "" +msgstr "Alterar a bandeja interna" #: ../ppdippstr.py:268 msgid "Not Installed" -msgstr "" +msgstr "Não está instalado" #: ../ppdippstr.py:269 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Está instalado" #: ../ppdippstr.py:270 msgid "PageSize" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da página" #: ../ppdippstr.py:271 msgid "InputSlot" -msgstr "" +msgstr "Compartimento de entrada" #: ../ppdippstr.py:272 msgid "Tray 2" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 2" #: ../ppdippstr.py:273 msgid "Tray 3" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 3" #: ../ppdippstr.py:274 msgid "Tray 4" -msgstr "" +msgstr "Bandeja 4" #: ../ppdippstr.py:275 msgid "Bypass Tray" -msgstr "" +msgstr "Bandeja de desvio" #: ../ppdippstr.py:276 msgid "Collate" -msgstr "" +msgstr "Intercalar" #: ../ppdippstr.py:277 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282 msgid "Staple" -msgstr "Clipe" +msgstr "Grampear" #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283 msgid "Punch" -msgstr "Furação" +msgstr "Furar" #: ../ppdippstr.py:280 msgid "Toner Saving" -msgstr "" +msgstr "Economizando o toner" #: ../ppdippstr.py:281 msgid "Gradation" -msgstr "" +msgstr "Gradação" #: ../ppdippstr.py:282 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:285 @@ -1696,23 +1698,23 @@ msgstr "Rascunho (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:289 msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Rascunho (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:291 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Rascunho em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:293 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Rascunho em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" +msgstr "Rascunho em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:295 msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Normal (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:297 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Normal em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:299 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" @@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr "Normal (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:301 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normal em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" +msgstr "Normal em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:303 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" @@ -1729,15 +1731,15 @@ msgstr "Alta qualidade (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:305 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "" -"Alta qualidade em escala de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" +"Alta qualidade em tons de cinza (detectar automaticamente o tipo do papel)" #: ../ppdippstr.py:307 msgid "High quality (Color cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Alta qualidade (cartucho colorido)" #: ../ppdippstr.py:309 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" +msgstr "Alta qualidade em tons de cinza (cartucho preto)" #: ../ppdippstr.py:310 msgid "Photo (on photo paper)" @@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "Foto (em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:311 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "" +msgstr "Foto (cartucho colorido em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:312 msgid "Best quality (color on photo paper)" @@ -1757,17 +1759,15 @@ msgstr "Qualidade normal (colorido em papel para foto)" #: ../ppdippstr.py:315 msgid "Media source" -msgstr "Fonte de mídia" +msgstr "Fonte da mídia" #: ../ppdippstr.py:316 -#, fuzzy -#| msgid "Printer default" msgid "Printer Default" -msgstr "Padrão da impressora" +msgstr "Impressora padrão" #: ../ppdippstr.py:317 msgid "Photo tray" -msgstr "Bandeja de foto" +msgstr "Bandeja de fotos" #: ../ppdippstr.py:318 msgid "Upper tray" @@ -1794,14 +1794,12 @@ msgid "Manual feeder" msgstr "Alimentador manual" #: ../ppdippstr.py:324 -#, fuzzy msgid "Multi-purpose tray " -msgstr "Bandeja de propósito variado" +msgstr "Bandeja de vários tipos de uso " #: ../ppdippstr.py:325 -#, fuzzy msgid "Multipurpose tray" -msgstr "Bandeja de propósito variado" +msgstr "Bandeja de vários tipos de uso" #: ../ppdippstr.py:327 msgid "Page size" @@ -1813,7 +1811,7 @@ msgstr "Personalizado" #: ../ppdippstr.py:329 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta" #: ../ppdippstr.py:330 msgid "Photo or 4x6 inch index card" @@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr "Foto ou cartão de 5x7 polegadas" #: ../ppdippstr.py:332 msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto com aba descartável" +msgstr "Foto com a aba descartável" #: ../ppdippstr.py:333 msgid "3x5 inch index card" @@ -1837,15 +1835,15 @@ msgstr "Cartão de 5x8 polegadas" #: ../ppdippstr.py:335 msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 com aba descartável" +msgstr "A6 com a aba descartável" #: ../ppdippstr.py:336 msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD ou DVD de 80mm" +msgstr "CD ou DVD de 80 mm" #: ../ppdippstr.py:337 msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD ou DVD de 120mm" +msgstr "CD ou DVD de 120 mm" #: ../ppdippstr.py:340 msgid "Long edge (standard)" @@ -1853,7 +1851,7 @@ msgstr "Margem longa (padrão)" #: ../ppdippstr.py:341 msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Margem estreita (flip)" +msgstr "Margem curta (virar)" #: ../ppdippstr.py:342 msgid "Off" @@ -1861,63 +1859,65 @@ msgstr "Desligado" #: ../ppdippstr.py:344 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Resolução, qualidade, tipo de tinta, tipo de mídia" +msgstr "Resolução, qualidade, tipo da tinta, tipo da mídia" #: ../ppdippstr.py:345 msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "Controlado pelo \"Modo de saída da impressão\"" +msgstr "Controlado pelo ‘Modo de saída da impressão’" #: ../ppdippstr.py:346 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "" +msgstr "300 dpi, Colorido, Cartucho colorido" #: ../ppdippstr.py:347 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, colorido, cartucho preto + colorido" +msgstr "300 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:348 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "" +msgstr "300 dpi, Rascunho, Colorido, Cartucho colorido." #: ../ppdippstr.py:349 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, rascunho, colorido, cartucho preto + colorido" +msgstr "300 dpi, rascunho, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:350 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "" +msgstr "300 dpi, Rascunho, Tons de cinza, Cartucho preto" #: ../ppdippstr.py:351 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "" +msgstr "300 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto" #: ../ppdippstr.py:352 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, rascunho, escala de cinza, cartucho preto + colorido" +msgstr "300 dpi, Rascunho, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:353 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido" +msgstr "300 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:354 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido" +msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:355 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, escala de cinza, cartucho preto + colorido" +msgstr "600 dpi, Tons de cinza, Cartucho preto junto com o colorido" #: ../ppdippstr.py:356 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto" +msgstr "600 dpi, foto, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto" #: ../ppdippstr.py:357 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, colorido, cartucho preto + colorido, papel para foto, normal" +msgstr "" +"600 dpi, colorido, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto, " +"normal" #: ../ppdippstr.py:358 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, foto, cartucho preto + colorido, papel para foto" +msgstr "1200 dpi, foto, cartucho preto junto com o colorido, papel para foto" #: ../ppdippstr.py:364 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" @@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "Protocolo de impressão para internet (ipp)" #: ../ppdippstr.py:365 msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "Protocolo de Impressão para internet (http)" +msgstr "Protocolo de impressão para internet (http)" #: ../ppdippstr.py:366 msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "Protocolo de Impressão para internet (https)" +msgstr "Protocolo de impressão para internet (https)" #: ../ppdippstr.py:367 msgid "LPD/LPR Host or Printer" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "LPT #1" #: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" -msgstr "obtendo PPDs" +msgstr "obtendo o arquivo PPDs" #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162 msgid "Idle" @@ -1982,15 +1982,15 @@ msgstr "Retrato invertido (180 graus)" #: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Da esquerda para direita, de cima para baixo" +msgstr "Da esquerda para a direita, de cima para baixo" #: ../printerproperties.py:270 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Da esquerda para direita, de baixo para cima" +msgstr "Da esquerda para a direita, de baixo para cima" #: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Da direita para esquerda, de cima para baixo" +msgstr "Da direita para a esquerda, de cima para baixo" #: ../printerproperties.py:272 msgid "Right to left, bottom to top" @@ -2002,15 +2002,15 @@ msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:274 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "De cima para baixo, da direita para esquerda" +msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "De baixo para cima, da esquerda para direita" +msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita" #: ../printerproperties.py:276 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "De baixo para cima, da direita para esquerda" +msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda" #: ../printerproperties.py:284 msgid "Cover" @@ -2022,15 +2022,15 @@ msgstr "Encadernar" #: ../printerproperties.py:286 msgid "Saddle stitch" -msgstr "Costura de sela" +msgstr "Costurar com ponto selado" #: ../printerproperties.py:287 msgid "Edge stitch" -msgstr "Costura de borda" +msgstr "Costurar na borda" #: ../printerproperties.py:288 msgid "Fold" -msgstr "Dobra" +msgstr "Dobrar" #: ../printerproperties.py:289 msgid "Trim" @@ -2042,75 +2042,75 @@ msgstr "Embrulhar" #: ../printerproperties.py:291 msgid "Booklet maker" -msgstr "Marcador de livreto" +msgstr "Criar livretos" #: ../printerproperties.py:292 msgid "Job offset" -msgstr "Trabalho de offset" +msgstr "Ajuste fino do trabalho" #: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (top left)" -msgstr "Clipe (acima à esquerda)" +msgstr "Grampear (em acima e à esquerda)" #: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Clipe (abaixo à esquerda)" +msgstr "Grampear (embaixo e à esquerda)" #: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (top right)" -msgstr "Clipe (acima à direita)" +msgstr "Grampear (em cima e à direita)" #: ../printerproperties.py:296 msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Clipe (abaixo à direita)" +msgstr "Grampear (embaixo e à direita)" #: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Costura de borda (esquerda)" +msgstr "Costurar na borda (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Costura de borda (topo)" +msgstr "Costurar na borda (em cima)" #: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Costura de borda (direita)" +msgstr "Costurar na borda (à direita)" #: ../printerproperties.py:300 msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Costura de borda (embaixo)" +msgstr "Costurar na borda (embaixo)" #: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Clipe duplo (esquerda)" +msgstr "Grampear duas vezes (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Clipe duplo (topo)" +msgstr "Grampear duas vezes (em cima)" #: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Clipe duplo (direita)" +msgstr "Grampear duas vezes (à direita)" #: ../printerproperties.py:304 msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Clipe duplo (embaixo)" +msgstr "Grampear duas vezes (embaixo)" #: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (left)" -msgstr "Amarração (esquerda)" +msgstr "Encadernar (à esquerda)" #: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (top)" -msgstr "Amarração (topo)" +msgstr "Encadernar (em cima)" #: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (right)" -msgstr "Amarração (direita)" +msgstr "Encadernar (à direita)" #: ../printerproperties.py:308 msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Amarração (embaixo)" +msgstr "Encadernar (embaixo)" #: ../printerproperties.py:313 msgid "One-sided" @@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr "Lado único" #: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Dois lados (borda longa)" +msgstr "Dois lados (com a borda longa)" #: ../printerproperties.py:315 msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Dois lados (borda curta)" +msgstr "Dois lados (com a borda curta)" #: ../printerproperties.py:321 msgid "Reverse" @@ -2145,14 +2145,14 @@ msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" -"Mostra normalmente se todos os jatos de tinha em um cabeça de impressão " -"estão funcionando e se os mecanismos de alimentação de impressão estão " -"funcionando apropriadamente." +"Normalmente exibe se todos os jatos de tinha em um cabeça de impressão estão " +"funcionando e se os mecanismos de alimentação de impressão estão funcionando " +"corretamente." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Propriedades da impressora - \"%s\" em %s" +msgstr "Propriedades da impressora - ‘%s’ em %s" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 @@ -2161,9 +2161,10 @@ msgid "" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" -"Existe um conflito de opções.\n" -"Mudanças somente poderão ser aplicadas depois\n" -"que estes conflitos forem resolvidos." +"Existem conflitos nas opções.\n" +"As alterações somente poderão\n" +"ser aplicadas depois que estes\n" +"conflitos forem resolvidos." #: ../printerproperties.py:958 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" @@ -2172,15 +2173,15 @@ msgstr "Opções da impressora" #: ../printerproperties.py:994 #, python-format msgid "modifying class %s" -msgstr "modificando classe %s" +msgstr "modificando a classe %s" #: ../printerproperties.py:1012 msgid "This will delete this class!" -msgstr "Isto irá excluir esta classe!" +msgstr "Esta ação irá excluir esta classe!" #: ../printerproperties.py:1013 msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Proceder mesmo assim?" +msgstr "Você quer continuar mesmo assim?" #. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether @@ -2188,23 +2189,23 @@ msgstr "Proceder mesmo assim?" #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../printerproperties.py:1106 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" -msgstr "buscando configurações do servidor" +msgstr "buscando as configurações do servidor" #: ../printerproperties.py:1189 msgid "printing test page" -msgstr "imprimindo página de teste" +msgstr "imprimindo a página de teste" #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244 msgid "Not possible" -msgstr "Impossível" +msgstr "Não é possível" #: ../printerproperties.py:1204 ../printerproperties.py:1245 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" -"O servidor remoto não pôde aceitar o trabalho de impressão, provavelmente a " -"impressora não está compartilhada." +"O servidor remoto não pôde aceitar o trabalho de impressão, porque " +"provavelmente a impressora não está compartilhada." #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236 msgid "Submitted" @@ -2213,16 +2214,16 @@ msgstr "Enviado" #: ../printerproperties.py:1217 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Página de teste enviada como trabalho %d" +msgstr "A página de teste foi enviada como o trabalho %d" #: ../printerproperties.py:1229 msgid "sending maintenance command" -msgstr "enviando comando de manutenção" +msgstr "foi enviando o comando de manutenção" #: ../printerproperties.py:1237 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Comando de manutenção enviado como trabalho %d" +msgstr "O comando de manutenção foi enviado como o trabalho %d" #: ../printerproperties.py:1318 msgid "Raw Queue" @@ -2230,44 +2231,48 @@ msgstr "Fila de arquivo bruto" #: ../printerproperties.py:1319 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." -msgstr "Não foi possível obter detalhes da fila. Fila tratada como bruta" +msgstr "" +"Não foi possível obter os detalhes da fila. A fila foi tratada como bruta." #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "Ocorreu um erro" #: ../printerproperties.py:1332 msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "O arquivo PPD para essa fila está danificado" +msgstr "O arquivo PPD para esta fila está danificado." #: ../printerproperties.py:1337 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "Houve um problema ao conectar com o servidor CUPS." +msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com o servidor de impressão CUPS." #: ../printerproperties.py:1547 msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "Os níveis de marcador não são suportados por esta impressora." +msgstr "Os níveis dos marcadores não são compatíveis com esta impressora." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Você precisa efetuar login para acessar %s." +msgstr "" +"Você tem que autenticar com o seu nome de usuário e senha para acessar %s." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" -msgstr "Problemas?" +msgstr "Ocorreram alguns problemas?" #: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" -msgstr "Entre o nome do host" +msgstr "Digite o nome do hospedeiro" #: ../serversettings.py:527 msgid "modifying server settings" -msgstr "modificando configurações do servidor" +msgstr "modificando as configurações do servidor" #: ../serversettings.py:567 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "Ajustar o firewall para permitir todas as conexões IPP?" +msgstr "" +"Você quer ajustar o firewall agora para permitir todas as conexões de " +"entrada do IPP?" #: ../system-config-printer.py:275 msgid "_Connect..." @@ -2283,7 +2288,7 @@ msgstr "_Configurações..." #: ../system-config-printer.py:279 msgid "Adjust server settings" -msgstr "Ajuste as configurações do servidor" +msgstr "Ajustar as configurações do servidor" #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 msgid "_Printer" @@ -2307,15 +2312,15 @@ msgstr "_Definir como padrão" #: ../system-config-printer.py:298 msgid "_Create class" -msgstr "_Criar classe" +msgstr "_Criar uma classe" #: ../system-config-printer.py:300 msgid "View Print _Queue" -msgstr "Ver _fila de impressão" +msgstr "Exibir a _fila de impressão" #: ../system-config-printer.py:304 msgid "E_nabled" -msgstr "_Habilitada" +msgstr "_Ativada" #: ../system-config-printer.py:306 msgid "_Shared" @@ -2341,7 +2346,7 @@ msgstr "Adicionar" #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Recarregar" #: ../system-config-printer.py:391 msgid "_New" @@ -2350,7 +2355,7 @@ msgstr "_Nova" #: ../system-config-printer.py:756 #, python-format msgid "Print Settings - %s" -msgstr "Configurações da impressora - %s" +msgstr "Configurações da impressora %s" #: ../system-config-printer.py:759 #, python-format @@ -2359,15 +2364,15 @@ msgstr "Conectado a %s" #: ../system-config-printer.py:846 msgid "obtaining queue details" -msgstr "obtendo detalhes da fila" +msgstr "obtendo os detalhes da fila" #: ../system-config-printer.py:935 msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Impressora de rede (descoberta)" +msgstr "Impressora da rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:938 msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Classe de rede (descoberta)" +msgstr "Classe da rede (descoberta)" #: ../system-config-printer.py:947 msgid "Class" @@ -2384,7 +2389,7 @@ msgstr "Compartilhamento da impressora de rede" #: ../system-config-printer.py:1120 msgid "Service framework not available" -msgstr "Framework de serviço não disponível" +msgstr "A estrutura do serviço não está disponível" #: ../system-config-printer.py:1122 msgid "Cannot start service on remote server" @@ -2393,28 +2398,29 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o serviço no servidor remoto" #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" -msgstr "Abrindo conexão para %s" +msgstr "Abrindo a conexão para %s" #: ../system-config-printer.py:1333 msgid "Set Default Printer" -msgstr "Definir impressora padrão" +msgstr "Definir a impressora padrão" #: ../system-config-printer.py:1335 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" -"Você deseja definir essa impressora como a padrão do sistema como um todo?" +"Você quer definir esta impressora como a padrão do sistema operacional como " +"um todo?" #: ../system-config-printer.py:1337 msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "Definir como impressora padrão de todo o _sistema" +msgstr "Definir como impressora padrão de todo o _sistema operacional" #: ../system-config-printer.py:1339 msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "_Limpar minhas configurações pessoais padrão" +msgstr "_Limpar as minhas configurações pessoais padrão" #: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Definir como _minha impressora padrão" +msgstr "Definir como a _minha impressora padrão" #: ../system-config-printer.py:1345 msgid "setting default printer" @@ -2426,74 +2432,77 @@ msgstr "Não foi possível renomear" #: ../system-config-printer.py:1399 msgid "There are queued jobs." -msgstr "Há trabalhos na fila." +msgstr "Existem trabalhos na fila." #: ../system-config-printer.py:1416 msgid "Renaming will lose history" -msgstr "O renomeamento fará com que o histórico seja perdido" +msgstr "A ação de renomear fará com que o histórico seja perdido" #: ../system-config-printer.py:1418 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "Os trabalhos completos não estarão mais disponíveis para reimpressão." +msgstr "" +"Os trabalhos concluídos não estarão mais disponíveis para serem reimpressos." #: ../system-config-printer.py:1531 msgid "renaming printer" -msgstr "renomeando impressora" +msgstr "renomeando a impressora" #: ../system-config-printer.py:1694 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a classe \"%s\"?" +msgstr "Você realmente quer excluir a classe ‘%s’?" #: ../system-config-printer.py:1696 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a impressora \"%s\"?" +msgstr "Você realmente quer excluir a impressora ‘%s’?" #: ../system-config-printer.py:1700 msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Deseja realmente excluir os destinos selecionados?" +msgstr "Você realmente quer excluir os destinos que foram selecionados?" #: ../system-config-printer.py:1721 #, python-format msgid "deleting printer %s" -msgstr "excluindo impressora %s" +msgstr "excluindo a impressora %s" #: ../system-config-printer.py:1812 msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Publicar impressoras compartilhadas" +msgstr "Publicar as impressoras compartilhadas" #: ../system-config-printer.py:1813 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" -"As impressoras compartilhadas não ficam disponíveis para outras pessoas a " -"não ser que a opção \"Publicar impressoras compartilhadas\" esteja " -"habilitada nas configurações do servidor." +"As impressoras compartilhadas não estarão disponíveis para as outras " +"pessoas, a não ser que a opção ‘Publicar as impressoras compartilhadas’ " +"esteja ativada nas configurações do servidor." #: ../system-config-printer.py:2031 msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Você gostaria de imprimir uma página de teste?" +msgstr "Você quer imprimir uma página de teste?" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" -msgstr "Imprimir página de teste" +msgstr "Imprimir a página de teste" #: ../system-config-printer.py:2125 msgid "Install driver" -msgstr "Instalar o driver" +msgstr "Instalar o controlador" #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "A impressora \"%s\" requer o pacote %s, mas ele não está instalado." +msgstr "" +"A impressora ‘%s’ requer o pacote %s, mas ele não está instalado no sistema " +"operacional." #: ../system-config-printer.py:2141 msgid "Missing driver" -msgstr "Driver faltando" +msgstr "Está faltando o controlador" #: ../system-config-printer.py:2142 #, python-format @@ -2501,16 +2510,18 @@ msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" -"A impressora \"%s\" requer o programa \"%s\", mas ele não está instalado. " -"Por favor, instale-o antes de usar a impressora." +"A impressora ‘%s’ requer o programa ‘%s’, mas o mesmo não está instalado. " +"Por favor, instale-o antes de utilizar a impressora." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." +msgstr "Direitos autorais © 2006 a 2012 da Red Hat." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "Uma ferramenta de configuração do CUPS." +msgstr "" +"O ‘System Config Printer’ (Sistema de Configurações da Impressora) é uma " +"ferramenta que permite configurar o servidor de impressão CUPS." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" @@ -2528,19 +2539,21 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo " -"sob os termos do GNU General Public License conforme publicado pela Free " -"Software Foundation; tanto a versão 2 da Licensa, ou (em sua escolha) " -"qualquer versão posterior.\n" +"Este programa é um ‘free software’ (programa livre ou gratuito). Você pode " +"redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos do GNU General Public License (" +"Licença Pública Geral), conforme foi publicado pela Free Software Foundation " +"(Fundação dos Programas Livres), tanto a versão 2 da licença, ou a seu " +"critério, qualquer versão posterior a esta.\n" "\n" -"Este programa é distribuído com a intenção de que será útil, mas SEM " -"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implicada da MERCANTIBILIDADE ou " -"ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. Veja o GNU General Public License para " -"mais detalhes.\n" +"Este programa é distribuído com a intenção de que seja útil, mas SEM " +"QUALQUER TIPO DE GARANTIA, sem mesmo qualquer tipo de garantia implícita de " +"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Por favor, " +"consulte o GNU General Public License para obter mais informações.\n" "\n" "Você deve receber uma cópia do GNU General Public License junto com este " -"programa; se caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"programa, caso contrário, escreva em idioma inglês para a Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA CEP: 02110-" +"1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 @@ -2554,7 +2567,8 @@ msgstr "" "Cristiano Furtado \n" "Diego Búrigo Zacarão \n" "Igor Pires Soares \n" -"Taylon Silmer " +"Taylon Silmer \n" +"marcelocripe " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" @@ -2570,7 +2584,7 @@ msgstr "_Servidor CUPS:" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "Require _encryption" -msgstr "R_equer criptografia" +msgstr "R_equer a criptografia" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" @@ -2591,23 +2605,23 @@ msgstr "_Instalar" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" -msgstr "Atualizar a lista de trabalhos" +msgstr "Recarregar a lista de trabalhos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2 msgid "_Refresh" -msgstr "Atualiza_r" +msgstr "Recarrega_r" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" -msgstr "Mostrar os trabalhos completos" +msgstr "Exibir os trabalhos que estão concluídos" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" -msgstr "Mostrar trabalhos _completos" +msgstr "Exibir os trabalhos que estão _concluídos" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 msgid "Duplicate Printer" -msgstr "Duplicar impressora" +msgstr "Duplicar a impressora" #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4 @@ -2620,11 +2634,11 @@ msgstr "Novo nome da impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" -msgstr "Descrever impressora" +msgstr "Descrever a impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Nome curto para essa impressora, como \"laserjet\"" +msgstr "Nome resumido para esta impressora, por exemplo, ‘laserjet’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" @@ -2633,7 +2647,8 @@ msgstr "Nome da impressora" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" -"Descrição legível, tal como, \"HP LaserJet com dois sentidos (Duplexer)\"" +"Descrição legível e compreensível, por exemplo, ‘Impressora HP LaserJet com " +"dois sentidos (Duplexador)’" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 msgid "Description (optional)" @@ -2755,7 +2770,7 @@ msgstr "Impressora SMB" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Avisar o usuário caso uma autenticação seja requerida" +msgstr "Avisar o usuário caso uma autenticação seja necessária" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" @@ -2833,9 +2848,11 @@ msgid "" "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" -"Arquivos PostScript Printer Description (PPD) podem muitas vezes ser " -"encontrados no disco que vem com a impressora. Para impressoras PostScript " -"eles são muitas vezes parte do driver Windows®." +"Os arquivos ‘PostScript Printer Description’ ou ‘Descrição da Impressora do " +"Conjunto de Instruções de Envio’, que possui a sigla ‘PPD’, podem ser " +"encontrados no disco (CD ou DVD) que acompanha a impressora. Os arquivos PPD " +"das impressoras do tipo ‘PostScript’ normalmente fazem parte do controlador " +"(driver) do Windows ® ." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" @@ -2938,9 +2955,9 @@ msgid "" "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" -"Estes drivers não vêm do fornecedor do seu sistema operacional e não serão " -"cobertos pelo suporte comercial dele. Veja os termos do suporte e da licença " -"do fornecedor do driver." +"Estes controladores (drivers) não são fornecidos pelo desenvolvedor do seu " +"sistema operacional e não serão cobertos pelo suporte comercial. Por favor, " +"consulte os termos do suporte e da licença do fornecedor do controlador." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "Note" @@ -3129,8 +3146,8 @@ msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" -"Não publicada\n" -"Veja as configurações do servidor" +"Não foi publicado. Por favor,\n" +"consulte as configurações do servidor" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "State" @@ -3406,7 +3423,7 @@ msgstr "_Servidor" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Exibir" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 msgid "_Discovered Printers" @@ -3627,7 +3644,7 @@ msgstr "A impressora \"%s\" pode estar desconectada." #: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" -msgstr "Erro da impressora" +msgstr "Ocorreu um erro na impressora" #: ../statereason.py:130 #, python-format @@ -3636,7 +3653,7 @@ msgstr "Há um problema com a impressora \"%s\"." #: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" -msgstr "Erro de configuração da impressora" +msgstr "Ocorreu um erro nas configurações da impressora" #: ../statereason.py:133 #, python-format @@ -3817,17 +3834,17 @@ msgid "" "No system journal entries were found. This may be because you are not an " "administrator. To fetch journal entries please run this command:" msgstr "" -"Não foram encontradas entradas de journal no sistema. Isto pode ter " -"acontecido porque você não é o administrador. Para buscar as entradas de " -"journal, por favor, execute este comando: " +"Não foram encontradas entradas no diário do sistema operacional. Isto pode " +"ter acontecido porque o seu usuário não é o administrador do sistema " +"operacional. Para obter as entradas do diário, por favor, execute o comando:" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" -msgstr "Mensagem de registro de erro" +msgstr "Mensagem de registro dos erros" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." -msgstr "Existem mensagens neste registro de erros." +msgstr "Existem mensagens neste registro de erro." #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" @@ -3885,7 +3902,7 @@ msgstr "A mensagem de estado da impressora é: \"%s\"." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" -msgstr "O erros estão listados abaixo:" +msgstr "Os erros estão listados abaixo:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" @@ -3923,7 +3940,7 @@ msgstr "Lembre-se de colocar mais papel do tipo \"%s\" na impressora primeiro." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" -msgstr "Erro no envio da página de teste" +msgstr "Ocorreu um erro no envio da página de teste" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 @@ -4041,11 +4058,11 @@ msgstr "Saída de diagnóstico (Avançado)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo" +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo" #: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo:" +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing"