diff --git a/docs/po/es.po b/docs/po/es.po index b82c7446644..4caf4c42cd5 100644 --- a/docs/po/es.po +++ b/docs/po/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-18 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-29 19:03+0000\n" "Last-Translator: Salvador Peña \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #. vim: set syntax=asciidoc: #. type: Attribute :lang: @@ -45569,7 +45569,7 @@ msgstr "Ejemplos de torno" #. type: Block title #: src/examples/gcode.adoc:76 src/lathe/lathe-user.adoc:163 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Threading" msgstr "Roscado" @@ -46536,7 +46536,7 @@ msgstr "Movimiento sincronizado del husillo" #. type: Title == #: src/examples/spindle.adoc:163 src/gcode/g-code.adoc:81 html/gcode.html:64 #: src/lathe/lathe-user.adoc:158 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Spindle Synchronized Motion" msgstr "Movimiento sincronizado del husillo" @@ -57994,7 +57994,6 @@ msgstr "Carrusel de herramientas" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:233 -#, fuzzy msgid "Zero or one tool is assigned to each slot in the tool carousel." msgstr "" "Se asigna cero o una herramienta a cada ranura en el carrusel de " @@ -58002,10 +58001,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:237 -#, fuzzy msgid "A machining center may be commanded to change tools." -msgstr "" -"Se puede ordenar a un centro de mecanizado que cambie las herramientas." +msgstr "Se puede ordenar a un centro de mecanizado que cambie las herramientas." #. type: Title === #: src/gcode/machining-center.adoc:238 @@ -58015,19 +58012,17 @@ msgstr "Pallet Shuttle" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:241 -#, fuzzy msgid "The two pallets may be exchanged by command." -msgstr "Hasta dos palets pueden intercambiarse por comando." +msgstr "Los dos palets pueden intercambiarse por comando." #. type: Title === #: src/gcode/machining-center.adoc:242 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Speed Override" -msgstr "Speed Override" +msgstr "Anulación de velocidad" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:250 -#, fuzzy msgid "" "The speed override buttons can be activated (they function normally) or " "rendered inoperative (they no longer have any effect). The RS274/NGC " @@ -58035,11 +58030,12 @@ msgid "" "disables them. See inhibition and activation <>. See also <>." msgstr "" -"The speed override buttons can be activated (they function normally) or " -"rendered inoperative (they no longer have any effect). The RS274/NGC " -"language has a command that activates all the buttons and another that " -"disables them. See inhibition and activation <>. See also <>." +"Los botones de anulación de velocidad pueden ser activados (como funcionan " +"normalmente) o volverlos inoperantes (ya no tendrán efecto alguno). El " +"lenguaje RS274/NGC tiene un comando para activar todos los botones y otro " +"para desactivarlos. Ver inhibición y activación de <>. Ver también <>." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:256 @@ -58051,7 +58047,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:260 -#, fuzzy msgid "" "In exact stop mode, the machine stops briefly at the end of each programmed " "move." @@ -58061,13 +58056,12 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gcode/machining-center.adoc:260 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "exact path mode" -msgstr "* modo de ruta exacta" +msgstr "modo de ruta exacta" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:264 -#, fuzzy msgid "" "In exact path mode, the machine follows the programmed path as exactly as " "possible, slowing or stopping if necessary at sharp corners of the path." @@ -58078,13 +58072,12 @@ msgstr "" #. type: Labeled list #: src/gcode/machining-center.adoc:264 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "continuous mode" -msgstr "* modo continuo" +msgstr "modo continuo" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:268 -#, fuzzy msgid "" "In continuous mode, sharp corners of the path may be rounded slightly so " "that the feed rate may be kept up (but by no more than the tolerance, if " @@ -58092,30 +58085,28 @@ msgid "" msgstr "" "En modo continuo, las esquinas de la ruta pueden ser redondeadas ligeramente " "para que la velocidad de alimentación pueda mantenerse actualizada (pero no " -"más que la tolerancia, si se ha especificado)." +"mas que la tolerancia, si se ha especificado)." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:270 -#, fuzzy msgid "See sections <> and <>." -msgstr "Ver las secciones <>,G61/G61.1>> y <>." +msgstr "Ver las secciones <> y <>." #. type: Title == #: src/gcode/machining-center.adoc:272 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Interpreter Interaction with Switches" -msgstr "Interaccion del interprete con los interruptores" +msgstr "Interacción del intérprete con interruptores" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:277 -#, fuzzy msgid "" "The Interpreter interacts with several switches. This section describes the " "interactions in more detail. In no case does the Interpreter know what the " "setting of any of these switches is." msgstr "" -"El intérprete interactúa con varios conmutadores. Esta sección describe las " -"interacciones con más detalle. En ningún caso el intérprete sabe cuál es la " +"El intérprete interactúa con varios interruptores. Esta sección describe las " +"interacciones con mas detalle. En ningún caso el intérprete sabe cuál es la " "configuración de cualquiera de estos interruptores." #. type: Index entry @@ -58131,40 +58122,37 @@ msgstr "Cancelación de interruptores de avance y velocidad" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:285 -#, fuzzy msgid "" "The Interpreter will interpret RS274/NGC commands which enable 'M48' or " "disable 'M49' the feed and speed override switches. For certain moves, such " "as the traverse out of the end of a thread during a threading cycle, the " "switches are disabled automatically." msgstr "" -"Los comandos RS274/NGC 'M48' y 'M49' del intérprete permiten o deshabilitan " -"los controles de porcentaje de alimentación y velocidad. Para ciertos " -"movimientos, como la salida al final de un hilo durante un ciclo de roscado, " -"los interruptores se deshabilitan automáticamente." +"El intérprete procesará los comandos RS274/NGC que habilitan 'M48' y " +"deshabilitan 'M49' los interruptores de imposición de alimentación y " +"velocidad. Para ciertos movimientos, como el cruce de salida al final de un " +"hilo durante un ciclo de roscado, los interruptores se deshabilitan " +"automáticamente." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:288 -#, fuzzy msgid "" "LinuxCNC reacts to the speed and feed override settings when these switches " "are enabled." msgstr "" -"LinuxCNC reacciona a la configuración de porcentaje de alimentación y " +"LinuxCNC reacciona a la anulación de la configuración de alimentación y " "velocidad cuando estos interruptores están habilitados." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:290 -#, fuzzy msgid "" "See the <> section for more information." msgstr "" -"Consulte la sección <> para obtener más " +"Consulte la sección <> para obtener mas " "información." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:298 -#, fuzzy msgid "" "If the block delete switch is on, lines of G-code which start with a slash " "(the block delete character) are not interpreted. If the switch is off, such " @@ -58173,13 +58161,12 @@ msgid "" msgstr "" "Si el interruptor de borrado de bloque está activado, las líneas de código G " "que comienzan con una barra inclinada (el carácter de 'borrar bloque') no se " -"interpretan. Si el interruptor está apagado, tales líneas si son " +"interpretan. Si el interruptor está apagado, tales líneas sí son " "interpretadas. Normalmente, este interruptor debe activarse antes de iniciar " "el programa NGC." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:304 -#, fuzzy msgid "" "If this switch is on and an M1 code is encountered, program execution is " "paused." @@ -58190,13 +58177,12 @@ msgstr "" #. type: Title ==== #: src/gcode/machining-center.adoc:305 src/gcode/tool-compensation.adoc:48 #: src/gcode/tool-compensation.adoc:58 src/gcode/tool-compensation.adoc:299 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Tool Table" msgstr "Tabla de herramientas" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:310 -#, fuzzy msgid "" "A tool table is required to use the Interpreter. The file tells which tools " "are in which tool changer slots and what the size and type of each tool is. " @@ -58205,7 +58191,7 @@ msgstr "" "Para usar el intérprete se requiere una tabla de herramientas. El archivo " "dice que herramientas están en qué ranuras de un cambiador de herramientas y " "cuál es el tamaño y tipo de cada herramienta. El nombre de la tabla de " -"herramientas se define en el archivo ini:" +"herramientas se define en el archivo INI:" #. type: delimited block - #: src/gcode/machining-center.adoc:316 @@ -58221,7 +58207,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:321 -#, fuzzy msgid "" "The default filename probably looks something like the above, but you may " "prefer to give your machine its own tool table, using the same name as your " @@ -58229,12 +58214,12 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre de archivo predeterminado probablemente se parezca a lo anterior, " "pero es posible que prefiera darle a su máquina su propia tabla de " -"herramientas, utilizando el mismo nombre en su archivo ini, pero siempre con " -"extensión tbl. Por ejemplo:" +"herramientas, utilizando el mismo nombre en su archivo INI, pero con una " +"extensión tbl:" #. type: delimited block - #: src/gcode/machining-center.adoc:325 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "TOOL_TABLE = acme_300.tbl\n" msgstr "TOOL_TABLE = acme_300.tbl\n" @@ -58245,24 +58230,22 @@ msgstr "o:" #. type: delimited block - #: src/gcode/machining-center.adoc:332 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "TOOL_TABLE = EMC-AXIS-SIM.tbl\n" msgstr "TOOL_TABLE = EMC-AXIS-SIM.tbl\n" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:336 -#, fuzzy msgid "" "For more information on the specifics of the tool table format, see the " "<> section." msgstr "" -"Para obtener más información sobre los detalles del formato de la tabla de " +"Para obtener mas información sobre los detalles del formato de la tabla de " "herramientas, vea la sección <>." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:349 -#, fuzzy msgid "" "In the RS274/NGC language view, a machining center maintains an array of " "numerical parameters defined by a system definition " @@ -58287,14 +58270,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:351 -#, fuzzy msgid "All parameters are available for use in G-code programs." msgstr "" "Todos los parámetros están disponibles para su uso en programas de código G." #. type: Plain text #: src/gcode/machining-center.adoc:361 -#, fuzzy msgid "" "The format of a parameter file is shown in the following table. The file " "consists of any number of header lines, followed by one blank line, followed " @@ -58359,21 +58340,21 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/gcode/machining-center.adoc:381 src/gcode/overview.adoc:386 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parameter File Format" msgstr "Formato de archivo de parámetros" #. type: Table #: src/gcode/machining-center.adoc:384 src/gcode/overview.adoc:389 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parameter Number" msgstr "Numeración de parámetros" #. type: Table #: src/gcode/machining-center.adoc:384 src/gcode/overview.adoc:390 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Parameter Value" -msgstr "Ejemplos de parámetros" +msgstr "Valor del parámetro" #. type: Table #: src/gcode/machining-center.adoc:385 @@ -72948,9 +72929,9 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/gui/axis.adoc:188 src/gui/axis.adoc:522 src/lathe/lathe-user.adoc:90 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Tool Touch Off" -msgstr "Tool Touch Off" +msgstr "Toque inicial de la herramienta" #. type: WARNING #: src/gui/axis.adoc:193 @@ -107638,7 +107619,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/gui/qtdragon.adoc:1242 src/lathe/lathe-user.adoc:39 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[RS274NGC]\n" msgstr "[RS274NGC]\n" @@ -163633,37 +163614,34 @@ msgstr "Información de los pines de salida" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:15 -#, fuzzy msgid "This chapter will provide information specific to lathes." msgstr "Este capítulo reunirá información específica de los tornos." #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Lathe Mode" -msgstr "Modo Torno" +msgstr "Modo torno" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:19 -#, fuzzy msgid "" "If your CNC machine is a lathe, there are some specific changes you will " "probably want to make to your INI file in order to get the best results from " "LinuxCNC." msgstr "" "Si su máquina CNC es un torno, hay algunos cambios específicos que " -"probablemente querrá hacer a su archivo ini para obtener los mejores " +"probablemente querrá hacer a su archivo INI para obtener los mejores " "resultados de LinuxCNC." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:22 -#, fuzzy msgid "" "If you are using the AXIS display, have AXIS display your lathe tools " "properly. See the <> section for " "more details." msgstr "" -"Si está utilizando la gui AXIS, haga que Axis muestre sus herramientas de " +"Si está utilizando la GUI AXIS, haga que AXIS muestre sus herramientas de " "torno correctamente. Consulte la sección <> para obtener más detalles." @@ -163674,13 +163652,13 @@ msgstr "Para configurar AXIS para el modo torno." #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:28 src/man/man1/linuxcncrsh.1.adoc:64 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "[DISPLAY]\n" msgstr "[DISPLAY]\n" #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:31 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# Tell the AXIS GUI our machine is a lathe.\n" "LATHE = TRUE\n" @@ -163690,15 +163668,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:35 -#, fuzzy msgid "" "Lathe Mode in AXIS does not set your default plane to G18 (XZ). You must " "program that in the preamble of each G-code file or (better) add it to your " "INI file, like this:" msgstr "" -"El modo torno en Axis no establece su plano predeterminado en G18 (XZ). " -"Debe programarlo en el preámbulo de cada archivo gcode o (mejor) agrégar a " -"su archivo ini lo siguiente:" +"El modo torno en AXIS no establece su plano predeterminado en G18 (XZ). " +"Debe programarlo en el preámbulo de cada archivo de código G o (mejor) " +"agregarlo a su archivo INI, como:" #. type: delimited block - #: src/lathe/lathe-user.adoc:43 @@ -163714,13 +163691,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:46 -#, fuzzy msgid "" "If your using GMOCCAPY then see the <> section." msgstr "" -"Si está usando Gmoccapy entonces vea <>." +"Si está usando GMOCCAPY entonces vea la sección del <>." #. type: Index entry #: src/lathe/lathe-user.adoc:48 src/lathe/lathe-user.adoc:58 @@ -163730,7 +163706,6 @@ msgstr "La tabla de herramientas" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:58 -#, fuzzy msgid "" "The \"Tool Table\" is a text file that contains information about each " "tool. The file is located in the same directory as your configuration and " @@ -163746,13 +163721,12 @@ msgstr "" "herramientas pueden estar en un cambiador de herramientas o ser cambiadas " "manualmente. El archivo puede editarse con un editor de texto o " "actualizarse con G10 L1, L10, L11. También hay un editor de tablas de " -"herramientas incorporado en la gui Axis. El número máximo de entradas en la " -"tabla de herramientas es 56. El número máximo de herramienta y de ranura es " -"99999." +"herramientas incorporado en la pantalla AXIS. El número máximo de entradas " +"en la tabla de herramientas es 56. El número máximo de herramienta y de " +"ranura es 99999." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:62 -#, fuzzy msgid "" "Earlier versions of LinuxCNC had two different tool table formats for mills " "and lathes, but since the 2.4.x release, one tool table format is used for " @@ -163765,9 +163739,9 @@ msgstr "" "herramientas diferentes para fresadoras y tornos, pero desde la versión " "2.4.x, se utiliza un formato de tabla de herramientas para todas las " "máquinas. Simplemente ignore las partes de la tabla de herramientas que no " -"pertenecen a su máquina,o que no necesite usar. Para obtener más " +"pertenecen a su máquina, o que no necesite usar. Para obtener más " "información sobre los detalles del formato de tabla de herramientas, vea la " -"sección <>." +"sección <>." #. type: Index entry #: src/lathe/lathe-user.adoc:64 src/lathe/lathe-user.adoc:68 @@ -163777,7 +163751,6 @@ msgstr "Orientaciones herramienta torno" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:68 -#, fuzzy msgid "" "The following figure shows the lathe tool orientations with the center line " "angle of each orientation and info on FRONTANGLE and BACKANGLE." @@ -163788,7 +163761,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:70 -#, fuzzy msgid "" "The FRONTANGLE and BACKANGLE are clockwise starting at a line parallel to Z+." msgstr "" @@ -163797,24 +163769,23 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:71 src/lathe/lathe-user.adoc:72 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Lathe Tool Orientations" -msgstr "Orientaciones herramienta torno" +msgstr "Orientaciones de herramienta de torno" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:72 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/tool-positions_en.svg" msgstr "images/tool-positions_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:75 -#, fuzzy msgid "" "In AXIS the following figures show what the Tool Positions look like, as " "entered in the tool table." msgstr "" -"En AXIS, la siguientes figura muestra cómo se ven las posiciones de las " +"En AXIS, las figuras siguientes muestran cómo se ven las posiciones de las " "herramientas, tal como se ingresaron en la tabla de herramientas." #. type: Block title @@ -163825,14 +163796,13 @@ msgstr "Posiciones 1, 2, 3 y 4" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:82 -#, fuzzy msgid "" "image:images/tool-pos-1_en.svg[\"Tool Position 1\"] image:images/tool-" "pos-2_en.svg[\"Tool Position 2\"] image:images/tool-pos-3_en.svg[\"Tool " "Position 3\"] image:images/tool-pos-4_en.svg[\"Tool Position 4\"]" msgstr "" -"image:images/tool-pos-1_es.svg[\"Posicion 1\"] image:images/tool-" -"pos-2_es.svg[\"Posicion 2\"] image:images/tool-pos-3_es.svg[\"Posicion 3\"] " +"image:images/tool-pos-1_es.svg[\"Posicion 1\"] image:images/tool-pos-" +"2_es.svg[\"Posicion 2\"] image:images/tool-pos-3_es.svg[\"Posicion 3\"] " "image:images/tool-pos-4_es.svg[\"Posicion 4\"]" #. type: Block title @@ -163843,19 +163813,17 @@ msgstr "Posiciones 5, 6, 7 y 8" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:89 -#, fuzzy msgid "" "image:images/tool-pos-5_en.svg[\"Tool Position 5\"] image:images/tool-" "pos-6_en.svg[\"Tool Position 6\"] image:images/tool-pos-7_en.svg[\"Tool " "Position 7\"] image:images/tool-pos-8_en.svg[\"Tool Position 8\"]" msgstr "" -"image:images/tool-pos-5_es.svg[\"Posicion 5\"] image:images/tool-" -"pos-6_es.svg[\"Posicion 6\"] image:images/tool-pos-7_es.svg[\"Posicion 7\"] " -"image:images/tool-pos-8_es.svg[\"Posicion 8\"]" +"image:images/tool-pos-5_es.svg[\"Posición 5\"] image:images/tool-pos-" +"6_es.svg[\"Posición 6\"] image:images/tool-pos-7_es.svg[\"Posición 7\"] " +"image:images/tool-pos-8_es.svg[\"Posición 8\"]" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:97 -#, fuzzy msgid "" "When running in lathe mode in AXIS you can set the X and Z in the tool table " "using the Touch Off window. If you have a tool turret you normally have " @@ -163867,23 +163835,22 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando AXIS se ejecuta en modo de torno, puede configurar X y Z en la tabla " "de herramientas mediante la ventana Touch Off. Si tiene una torreta de " -"herramientas normalmente tendra seleccionado 'Touch off to fixture' al " -"configurar su torreta. Cuando configura Z cero del material tendra " +"herramientas normalmente tendrá seleccionado 'Touch off to fixture' al " +"configurar su torreta. Cuando configura Z cero del material tendrá " "seleccionado 'Touch off to material'. Para obtener más información sobre " "los códigos G utilizados para las herramientas, consulte <>, " -"<>, y <>. Para obtener más información " -"sobre las opciones touch off de la herramienta en Axis, consulte <>." +"<>, y <>. Para obtener más " +"información sobre las opciones touch off de la herramienta en AXIS, consulte " +"<>." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:98 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "X Touch Off" -msgstr "X Touch Off" +msgstr "Toque inicial X" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:101 -#, fuzzy msgid "" "The X axis offset for each tool is normally an offset from the center line " "of the spindle." @@ -163893,7 +163860,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:107 -#, fuzzy msgid "" "One method is to take your normal turning tool and turn down some stock to a " "known diameter. Using the Tool Touch Off window enter the measured diameter " @@ -163918,7 +163884,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:109 src/lathe/lathe-user.adoc:129 #: src/lathe/lathe-user.adoc:149 -#, fuzzy msgid "A typical session might be:" msgstr "Una sesión típica podría ser:" @@ -163930,30 +163895,26 @@ msgstr "Homing de cada eje si no lo están." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:112 src/lathe/lathe-user.adoc:133 -#, fuzzy msgid "Set the current tool with 'T__n__ M6 G43' where _n_ is the tool number." msgstr "" -"Configurar la herramienta actual con 'Tn M6 G43', donde 'n' es el número de " -"la herramienta." +"Configurar la herramienta actual con 'T__n__ M6 G43', donde _n_ es el número " +"de la herramienta." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:113 -#, fuzzy msgid "Select the X axis in the 'Manual Control window'." msgstr "Seleccionar el eje X en la 'ventana de Control Manual'." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:114 -#, fuzzy msgid "" "Move the X to a known position or take a test cut and measure the diameter." msgstr "" -"Mover la X a una posición conocida o realizar un corte de prueba y medir el " +"Mover X a una posición conocida o realizar un corte de prueba y medir el " "diámetro." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:115 -#, fuzzy msgid "" "Select Touch Off and pick Tool Table then enter the position or the diameter." msgstr "" @@ -163962,27 +163923,23 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:116 -#, fuzzy msgid "Follow the same sequence to correct the Z axis." msgstr "Siga la misma secuencia para corregir el eje Z." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:118 -#, fuzzy msgid "" "Note: if you are in Radius Mode you must enter the radius, not the diameter." -msgstr "" -"Nota: si está en el modo Radio, debe ingresar el radio, no el diámetro." +msgstr "Nota: si está en el modo Radio, debe ingresar el radio, no el diámetro." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:119 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Z Touch Off" -msgstr "Z Touch Off" +msgstr "Toque inicial Z" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:127 -#, fuzzy msgid "" "The Z axis offsets can be a bit confusing at first because there are two " "elements to the Z offset. There is the tool table offset, and the machine " @@ -164003,27 +163960,22 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:132 -#, fuzzy msgid "Make sure no offsets are in effect for the current coordinate system." msgstr "" -"Asegurar de que no haya offsets en vigor para el sistema de coordenadas " -"actual." +"Asegurar que no haya offsets en vigor para el sistema de coordenadas actual." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:134 -#, fuzzy msgid "Select the Z axis in the Manual Control window." msgstr "Seleccionar el eje Z en la ventana de Control manual." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:135 -#, fuzzy msgid "Bring the tool close to the control surface." msgstr "Acerque la herramienta a la superficie de control." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:136 -#, fuzzy msgid "" "Using a cylinder move the Z away from the control surface until the cylinder " "just passes between the tool and the control surface." @@ -164033,7 +163985,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:137 -#, fuzzy msgid "Select Touch Off and pick Tool Table and set the position to 0.0." msgstr "" "Seleccione Touch Off y seleccione la Tabla de herramientas y establezca la " @@ -164041,13 +163992,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:138 -#, fuzzy msgid "Repeat for each tool using the same cylinder." msgstr "Repita para cada herramienta usando el mismo cilindro." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:143 -#, fuzzy msgid "" "Now all the tools are offset the same distance from a standard position. If " "you change a tool like a drill bit you repeat the above and it is now in " @@ -164059,8 +164008,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ahora todas las herramientas están desplazadas a la misma distancia de una " "posición estándar. Si cambia una herramienta como una broca, repita lo " -"anterior y ahora estara sincronizado con el resto de las herramientas para " -"el desplazamiento Z. Algunas herramientas pueden requerir un poco mas para " +"anterior y ahora estará sincronizado con el resto de las herramientas para " +"el desplazamiento Z. Algunas herramientas pueden requerir un poco más para " "determinar el punto de control desde el punto touch off. Por ejemplo, si " "tiene una herramienta de tronzado de 0.125\" de ancho y toca con el lado " "izquierdo, pero quiere que el derecho sea el Z0, ingrese 0.125\" en la " @@ -164068,13 +164017,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:144 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Z Machine Offset" -msgstr "El offset Z de la maquina" +msgstr "El offset Z de la máquina" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:147 -#, fuzzy msgid "" "Once all the tools have the Z offset entered into the tool table, you can " "use any tool to set the machine offset using the machine coordinate system." @@ -164085,22 +164033,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:152 -#, fuzzy msgid "Set the current tool with 'T__n__ M6' where _n_ is the tool number." msgstr "" -"Configurar la herramienta actual con 'Tn M6 G43', donde 'n' es el número de " +"Configurar la herramienta actual con 'T__n__ M6', donde _n_ es el número de " "la herramienta." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:153 -#, fuzzy msgid "Issue a G43 so the current tool offset is in effect." msgstr "" "Emitir un G43 de modo que el offset de la herramienta actual esté vigente." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:154 -#, fuzzy msgid "Bring the tool to the work piece and set the machine Z offset." msgstr "" "Lleve la herramienta a la pieza de trabajo y configure el offset Z de la " @@ -164108,7 +164053,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:157 -#, fuzzy msgid "" "If you forget to set the G43 for the current tool when you set the machine " "coordinate system offset, you will not get what you expect, as the tool " @@ -164122,7 +164066,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:162 -#, fuzzy msgid "" "Spindle synchronized motion requires a quadrature encoder connected to the " "spindle with one index pulse per revolution. See the motion man page and " @@ -164130,22 +164073,21 @@ msgid "" msgstr "" "El movimiento sincronizado del husillo requiere un codificador de cuadratura " "conectado al husillo con un pulso índice por revolución. Ver la página man " -"de motion y el <> para " +"de motion y el <> para " "más información." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:166 -#, fuzzy msgid "" "The G76 threading cycle is used for both internal and external threads. For " "more information see the <> Section." msgstr "" -"El ciclo de roscado G76 se utiliza para hilos internos y externos. Para " -"obtener más información, consulte la sección <>." +"El ciclo de roscado G76 se utiliza para roscas internas y externas. Para " +"obtener más información, consulte la sección <>." #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:167 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Constant Surface Speed" msgstr "Velocidad constante de superficie" @@ -164168,9 +164110,9 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/lathe/lathe-user.adoc:173 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Feed per Revolution" -msgstr "Alimentacion por revolución" +msgstr "Alimentación por revolución" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:177 @@ -164185,13 +164127,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:178 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Arcs" msgstr "Arcos" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:184 -#, fuzzy msgid "" "Calculating arcs can be mind challenging enough without considering radius " "and diameter mode on lathes as well as machine coordinate system " @@ -164201,21 +164142,20 @@ msgid "" "and K (Z axis) offsets." msgstr "" "Calcular arcos puede ser desafiante si no se considera el modo de radio y " -"diámetro en tornos y la orientacion del sistema de coordenadas de la " +"diámetro en tornos así como la orientación del sistema de coordenadas de la " "máquina. Lo siguiente se aplica a los arcos de formato centro. En un torno, " "debe incluir G18 en su preámbulo ya que el valor predeterminado es G17, " -"incluso si está en modo torno, en la interfaz de usuario Axis. Los arcos en " -"el plano G18 XZ utilizan los desplazamientos I (eje X) y K (eje Z)." +"incluso si está en modo torno, en la interfaz de usuario AXIS. Los arcos en " +"el plano XZ de G18 utilizan los desplazamientos I (eje X) y K (eje Z)." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:185 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Arcs and Lathe Design" -msgstr "Diseno de arcos en torno" +msgstr "Diseño de arcos en torno" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:189 -#, fuzzy msgid "" "The typical lathe has the spindle on the left of the operator and the tools " "on the operator side of the spindle center line. This is typically set up " @@ -164227,25 +164167,22 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:191 -#, fuzzy msgid "The following will be true on this type of setup:" msgstr "Lo siguiente será cierto en este tipo de configuración:" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:193 -#, fuzzy msgid "The Z axis (+) points to the right, away from the spindle." -msgstr "El eje Z(+) apunta hacia la derecha, alejandose del husillo." +msgstr "El eje Z (+) apunta hacia la derecha, alejándose del husillo." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:194 -#, fuzzy msgid "" "The X axis (+) points toward the operator, and when on the operator side of " "the spindle the X values are positive." msgstr "" -"El eje X(+) apunta hacia el operador, y cuando está en el lado del operador, " -"los valores de X son positivos." +"El eje X (+) apunta hacia el operador, y cuando está en el lado del " +"operador, los valores de X son positivos." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:196 @@ -164258,7 +164195,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:200 -#, fuzzy msgid "" "G2/G3 Arc directions are based on the axis they rotate around. In the case " "of lathes, it is the imaginary Y axis. If the Y axis (+) points toward the " @@ -164268,19 +164204,18 @@ msgid "" msgstr "" "Las direcciones de arco G2/G3 se basan en el eje alrededor del cual giran. " "En el caso de los tornos, se trata del eje Y imaginario. Si el eje Y (+) " -"señala hacia abajo, hay que mirar hacia arriba para que aparezca el arco que " -"va en la dirección correcta. Así que mirando desde (no hacia) arriba, " +"señala hacia el piso, hay que mirar hacia arriba para que aparezca el arco " +"que va en la dirección correcta. Así que mirando desde (no hacia) arriba, " "invierta G2/G3 para que el arco aparezca en la dirección correcta." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:201 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Radius & Diameter Mode" -msgstr "Modo de radio y diametro" +msgstr "Modo de radio y diámetro" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:204 -#, fuzzy msgid "" "When calculating arcs in radius mode you only have to remember the direction " "of rotation as it applies to your lathe." @@ -164290,7 +164225,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:206 -#, fuzzy msgid "" "When calculating arcs in diameter mode X is diameter and the X offset (I) is " "radius even if you're in G7 diameter mode." @@ -164300,20 +164234,19 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/lathe/lathe-user.adoc:207 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Tool Path" msgstr "Ruta de la herramienta" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:209 src/lathe/lathe-user.adoc:217 #: src/lathe/lathe-user.adoc:218 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Control point" msgstr "Punto de control" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:216 -#, fuzzy msgid "" "The control point for the tool follows the programmed path. The control " "point is the intersection of a line parallel to the X and Z axis and tangent " @@ -164324,57 +164257,55 @@ msgid "" "effect. In the following figures you can see how the control point does not " "follow the tool edge as you might assume." msgstr "" -"El punto de control de la herramienta sigue el camino programado. El punto " -"de control está en la intersección de las líneas paralelas a X y Z, " -"tangentes al diámetro de la punta de la herramienta, tal como define los " -"ejes X y Z un touch off para esa herramienta. Al tornear o refrentar piezas " -"con caras rectas, el camino de corte y el filo de la herramienta siguen el " -"mismo recorrido. Al tornear radios y ángulos, el filo de la herramienta no " +"El punto de control de la herramienta sigue la ruta programada. El punto de " +"control está en la intersección de las líneas paralelas a X y Z, tangentes " +"al diámetro de la punta de la herramienta, tal como define los ejes X y Z un " +"touch off para esa herramienta. Al tornear o refrentar piezas con caras " +"rectas, el camino de corte y el filo de la herramienta siguen el mismo " +"recorrido. Al tornear radios y ángulos, el filo de la herramienta no " "seguirá la ruta programada a menos que esté activada la 'compensacion del " "cortador'. En la siguientes figuras se puede ver cómo el punto de control no " "sigue el filo de la herramienta, como se podría suponer." #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:218 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/control-point_en.svg" msgstr "images/control-point_es.svg" #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:220 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Cutting Angles without Cutter Comp" -msgstr "Corte de angulos sin Compensacion" +msgstr "Corte de ángulos sin compensación" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:225 -#, fuzzy msgid "" "Now imagine we program a ramp without cutter comp. The programmed path is " "shown in the following figure. As you can see in the figure the programmed " "path and the desired cut path are one and the same as long as we are moving " "in an X or Z direction only." msgstr "" -"Ahora imagine que programamos una rampa sin compensacion. El camino " +"Ahora imagine que programamos una rampa sin compensación. El camino " "programado se muestra en la siguiente figura. Como se puede ver, la ruta " "programada y la ruta de corte deseada son una y la misma, siempre que nos " "estemos moviendo en la dirección X o Z solamente." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:226 src/lathe/lathe-user.adoc:227 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ramp Entry" -msgstr "Entrada a Rampa" +msgstr "Entrada a la rampa" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:227 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/ramp-entry_en.svg" msgstr "images/ramp-entry_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:231 -#, fuzzy msgid "" "Now as the control point progresses along the programmed path the actual " "cutter edge does not follow the programmed path as shown in the following " @@ -164388,63 +164319,60 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:232 src/lathe/lathe-user.adoc:233 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ramp Path" -msgstr "Ruta en Rampa" +msgstr "Ruta en rampa" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:233 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/ramp-cut_en.svg" msgstr "images/ramp-cut_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:236 -#, fuzzy msgid "" "In the above example it is a simple exercise to adjust the programmed path " "to give the desired actual path by moving the programmed path for the ramp " "to the left the radius of the tool tip." msgstr "" -"El ejemplo anterior se podria ajustar la ruta programada a la ruta real " -"deseada moviendo la ruta programada hacia la izquierda del radio de la punta " -"de la herramienta." +"En el ejemplo anterior, es un ejercicio simple ajustar la ruta programada a " +"la ruta real deseada moviendo la ruta programada hacia la izquierda del " +"radio de la punta de la herramienta." #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:237 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Cutting a Radius" msgstr "Cortando un radio" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:242 -#, fuzzy msgid "" "In this example we will examine what happens during a radius cut without " "cutter comp. In the next figure you see the tool turning the OD of the " "part. The control point of the tool is following the programmed path and " "the tool is touching the OD of the part." msgstr "" -"En este ejemplo examinaremos lo que sucede durante el corte de un radio. " -"sin compensacion. En la siguiente figura se ve la herramienta torneando el " -"diametro exterior de la pieza. El punto de control de la herramienta sigue " -"el camino programado y la herramienta toca el diametro." +"En este ejemplo examinaremos lo que sucede durante el corte de un radio sin " +"compensación. En la siguiente figura se ve la herramienta torneando el " +"diámetro exterior de la pieza. El punto de control de la herramienta sigue " +"el camino programado y la herramienta toca el diámetro exterior de la pieza." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:243 src/lathe/lathe-user.adoc:244 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Turning Cut" msgstr "Torneado exterior" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:244 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/radius-1_en.svg" msgstr "images/radius-1_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:248 -#, fuzzy msgid "" "In this next figure you can see as the tool approaches the end of the part " "the control point still follows the path but the tool tip has left the part " @@ -164460,35 +164388,33 @@ msgstr "" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:249 src/lathe/lathe-user.adoc:250 #: src/lathe/lathe-user.adoc:254 src/lathe/lathe-user.adoc:255 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Radius Cut" -msgstr "Corte del radio" +msgstr "Torneado del radio" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:250 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/radius-2_en.svg" msgstr "images/radius-2_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:253 -#, fuzzy msgid "" "Now you can see as the control point follows the radius programmed the tool " "tip has left the part and is now cutting air." msgstr "" -"Ahora puede ver como el punto de control sigue el radio programado La punta " -"de la herramienta ha dejado la pieza y ahora está al aire." +"Ahora puede ver que mientras el punto de control sigue al radio programado, " +"la punta de la herramienta ha dejado la pieza y ahora está al aire." #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:255 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/radius-3_en.svg" msgstr "images/radius-3_es.svg" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:260 -#, fuzzy msgid "" "In the final figure we can see the tool tip will finish cutting the face but " "leave a square corner instead of a nice radius. Notice also that if you " @@ -164498,54 +164424,52 @@ msgid "" "nose radius of the tool." msgstr "" "En la figura final podemos ver que la punta de la herramienta terminará de " -"cortar la cara pero deja una esquina cuadrada en lugar de un radio. Notese " +"cortar la cara pero deja una esquina cuadrada en lugar de un radio. Nótese " "también que si se programa el corte para que finalice en el centro de la " -"pieza, una pequeña cantidad de material no se cortara debido al radio de la " +"pieza, una pequeña cantidad de material no se cortará debido al radio de la " "herramienta. Para terminar una cara cortada en el centro de una parte, tiene " -"que programar la herramienta para ir más allá del centro; como minimo, el " +"que programar la herramienta para ir más allá del centro, como mínimo, el " "radio de la punta de la herramienta." #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: src/lathe/lathe-user.adoc:261 src/lathe/lathe-user.adoc:262 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Face Cut" msgstr "Corte de la cara" #. type: Target for macro image #: src/lathe/lathe-user.adoc:262 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "images/radius-4_en.svg" msgstr "images/radius-4_es.svg" #. type: Title === #: src/lathe/lathe-user.adoc:264 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using Cutter Comp" -msgstr "Usando Compensacion del Cortador" +msgstr "Usando compensación del cortador" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:267 -#, fuzzy msgid "" "When using cutter comp on a lathe think of the tool tip radius as the radius " "of a round cutter." msgstr "" -"Cuando utilice una herramienta de corte en un torno, piense en el radio de " -"la punta de la herramienta como el radio de un cortador cilindrico (fresa)." +"Cuando use compensación de cortador en un torno, piense en el radio de la " +"punta de la herramienta como el radio de un cortador cilíndrico (fresa)." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:268 -#, fuzzy msgid "" "When using cutter comp the path must be large enough for a round tool that " "will not gouge into the next line." msgstr "" -"Cuando se usa una herramienta de corte, el camino debe ser suficiente grande " -"para una herramienta cilindrica que no interfiriera en la línea siguiente." +"Cuando se usa compensación de cortador, el camino debe ser lo " +"suficientemente grande para que una herramienta cilíndrica no interfiera en " +"la línea siguiente." #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:270 -#, fuzzy msgid "" "When cutting straight lines on the lathe you might not want to use cutter " "comp. For example boring a hole with a tight fitting boring bar you may not " @@ -164558,12 +164482,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/lathe/lathe-user.adoc:271 -#, fuzzy msgid "" "The entry move into a cutter comp arc is important to get the correct " "results." msgstr "" -"El movimiento de entrada en un arco con compensacion es importante para " +"El movimiento de entrada en un arco con compensación es importante para " "obtener los resultados correctos." #. vim: set syntax=asciidoc: @@ -210679,13 +210602,12 @@ msgstr "Modo de corte de espuma" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:15 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "What Is Plasma?" msgstr "¿Qué es el plasma?" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:21 -#, fuzzy msgid "" "Plasma is a fourth state of matter, an ionised gas which has been heated to " "an extremely high temperature and ionised so that it becomes electrically " @@ -210706,7 +210628,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:26 -#, fuzzy msgid "" "Plasma torches are similar in design to the automotive spark plug. They " "consist of negative and positive sections separated by a center insulator. " @@ -210725,7 +210646,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:34 -#, fuzzy msgid "" "In a Plasma Cutting Torch a cool gas enters Zone B, where a pilot arc " "between the electrode and the torch tip heats and ionises the gas. The main " @@ -210759,13 +210679,12 @@ msgstr "images/primer_torch-head.png" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:37 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Arc Initialisation" msgstr "Inicialización de arco" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:41 -#, fuzzy msgid "" "There are two main methods for arc initialisation for plasma cutters that " "are designed for CNC operation. Whilst other methods are used on some " @@ -210780,13 +210699,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:42 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "High Frequency Start" msgstr "Inicio por alta frecuencia" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:51 -#, fuzzy msgid "" "This start type is widely employed, and has been around the longest. " "Although it is older technology, it works well, and starts quickly. But, " @@ -210818,7 +210736,6 @@ msgstr "Inicio por Blowback" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:58 -#, fuzzy msgid "" "This start type uses air pressure supplied to the cutter to force a small " "piston or cartridge inside the torch head back to create a small spark " @@ -210841,7 +210758,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:63 -#, fuzzy msgid "" "For entry level air plasma CNC systems, the blowback style is much preferred " "to minimise electrical interference with electronics and standard PCs, but " @@ -210850,7 +210766,7 @@ msgid "" "commercial manufacturers have had issues with faults because they have " "failed to account for electrical noise in their designs." msgstr "" -"Para los sistemas CNC de plasma de aire de nivel basico, se prefiere el " +"Para los sistemas CNC de plasma de aire de nivel básico, se prefiere el " "estilo blowback para minimizar la interferencia eléctrica con la electrónica " "y las PC estándar, pero el arranque de alta frecuencia sigue siendo el más " "importante en máquinas grandes de 200 amperios o más. Estos requieren PC’s y " @@ -210860,13 +210776,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:64 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "CNC Plasma" msgstr "Plasma y CNC" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:73 -#, fuzzy msgid "" "Plasma operations on CNC machines is quite unique in comparison to milling " "or turning and is a bit of an orphan process. Uneven heating of the " @@ -210882,19 +210797,17 @@ msgstr "" "Las operaciones de plasma en máquinas CNC son bastante especiales en " "comparación con el fresado o el torneado y es un proceso un tanto huérfano. " "El calentamiento desigual del material por el arco de plasma hará que la " -"plancha se pandee y se doble. La mayoría de las planchas de metal no salen " -"de fabrica en un estado muy uniforme o plano. Las planchas gruesas (más de " -"30 mm) pueden estar fuera de plano de 50 a 100 mm. La mayoría de las " -"operaciones de Código G de una maquina CNC comenzarán a partir de una " -"referencia conocida o una pieza de stock que tiene un tamaño y forma " -"conocidos, y el Código G se escribe para desbastar el exceso y finalmente " -"cortar la parte terminada. Con el plasma, el estado desconocido de la " -"plancha hace que sea imposible generar un código G que satisfaga estas " -"variaciones en el material." +"placa se pandee y se doble. La mayoría de las placas de metal no salen de " +"fábrica en un estado muy uniforme o plano. Las placas gruesas (más de 30 mm) " +"pueden estar fuera de plano de 50 a 100 mm. La mayoría de las operaciones de " +"código G en CNC comenzarán a partir de una referencia conocida o una pieza " +"de stock que tiene un tamaño y forma conocidos, y el código G se escribe " +"para desbastar el exceso y finalmente cortar la parte terminada. Con el " +"plasma, el estado desconocido de la placa hace que sea imposible generar un " +"código G que satisfaga estas variaciones en el material." #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:77 -#, fuzzy msgid "" "A plasma Arc is oval in shape and the cutting height needs to be controlled " "to minimise bevelled edges. If the torch is too high or too low then the " @@ -210934,7 +210847,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:87 -#, fuzzy msgid "" "A slight variation in cut angles may be normal, as long as it is within " "tolerance." @@ -210944,7 +210856,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:90 -#, fuzzy msgid "" "The ability to precisely control the cutting height in such a hostile and " "ever changing environment is a very difficult challenge. Fortunately there " @@ -210964,7 +210875,6 @@ msgstr "images/primer_volts-height.png" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:95 -#, fuzzy msgid "" "This graph was prepared from a sample of about 16,000 readings at varying " "cut height and the regression analysis shows 7.53 V/mm with 99.4% " @@ -210973,13 +210883,11 @@ msgid "" msgstr "" "Este gráfico se preparó a partir de una muestra de aproximadamente 16,000 " "lecturas a diferentes alturas de corte y el análisis de regresión muestra " -"7.53 voltios por mm con un 99.4% de confianza. En este caso particular, esta " -"muestra fue tomada de una máquina Everlast de 50 amperios controlada por " -"Linuxcnc." +"7.53 V/mm con un 99.4% de confianza. En este caso particular, esta muestra " +"fue tomada de una máquina Everlast de 50 A controlada por LinuxCNC." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:103 -#, fuzzy msgid "" "Torch voltage then becomes an ideal process control variable to use to " "adjust the cut height. Let's assume for simplicity that voltage changes by " @@ -211007,13 +210915,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:104 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Choosing a Plasma Machine for CNC operations" msgstr "Elegir una máquina de plasma para operaciones CNC" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:109 -#, fuzzy msgid "" "There are a plethora of plasma machines available on the market today and " "not all of them are suited for CNC use. CNC Plasma cutting is a complex " @@ -211025,13 +210932,12 @@ msgstr "" "Hay una gran cantidad de máquinas de plasma disponibles en el mercado hoy en " "día y no todas son aptas para el uso de CNC. El corte por plasma CNC es una " "operación compleja y se recomienda que los integradores elijan una máquina " -"de plasma adecuada. Si no se hace, es probable que provoque horas y horas de " -"problemas infructuosos tratando de evitar la falta de lo que muchos " -"considerarían características obligatorias." +"de plasma adecuada. Si no se hace, es probable que provoque horas y horas " +"infructuosas en solución de problemas tratando de remediar la falta de lo " +"que muchos considerarían características obligatorias." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:111 -#, fuzzy msgid "" "Whilst rules are made to be broken if you fully understand the reasons the " "rule apply, we consider a new plasma table builder should select a machine " @@ -211050,28 +210956,24 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:114 -#, fuzzy msgid "A Machine torch is preferred but many have used hand torches." msgstr "" -"Se prefiere una antorcha para maquina, pero muchos han usado antorchas " +"Se prefiere una antorcha para máquina, pero muchos han usado antorchas " "manuales." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:115 -#, fuzzy msgid "A fully shielded torch tip to allow ohmic sensing" msgstr "" "Una punta de antorcha totalmente protegida para permitir la detección óhmica" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:117 -#, fuzzy msgid "If you have the budget, a higher end machines will supply:" msgstr "Si tiene presupuesto, una máquina de gama alta le proporcionará:" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:119 -#, fuzzy msgid "" "Manufacturer provided cut charts which will save many hours and material " "waste calibrating cut parameters" @@ -211081,41 +210983,35 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:120 -#, fuzzy msgid "Dry Contacts for ArcOK" msgstr "Contactos secos para ArcOK" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:121 -#, fuzzy msgid "Terminals for Arc On switch" msgstr "Terminales para el interruptor Arc On" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:122 -#, fuzzy msgid "Raw arc voltage or divided arc voltage output" msgstr "Voltaje de arco sin procesar o salida de voltaje de arco dividido" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:123 -#, fuzzy msgid "" "Optionally a RS485 interface if using a Hypertherm plasma cutter and want to " "control it from the LinuxCNC console." msgstr "" "Opcionalmente, una interfaz RS485 si utiliza un cortador de plasma " -"Hypertherm y desea controlarlo desde la consola Linuxcnc." +"Hypertherm y desea controlarlo desde la consola LinuxCNC." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:124 -#, fuzzy msgid "Higher duty cycles" msgstr "Ciclos de trabajo altos" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:128 -#, fuzzy msgid "" "In recent times, another class of machine which includes some of these " "features has become available at around USD $550. One example is the " @@ -211124,20 +211020,19 @@ msgid "" "and raw arc voltage." msgstr "" "En los últimos tiempos, una clase de máquina que incluye algunas de estas " -"características está disponible por alrededor de 550 $. Un ejemplo es la " +"características está disponible por alrededor de $550 USD. Un ejemplo es la " "Herocut55i disponible en Amazon, pero todavía no hay comentarios de los " "usuarios. Esta máquina cuenta con una antorcha blowback, salida ArcOK, " "contactos de inicio de antorcha y voltaje bruto de arco." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:129 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Types Of Torch Height Control" msgstr "Tipos de control de altura de antorcha" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:137 -#, fuzzy msgid "" "Most THC units are external devices and many have a fairly crude “bit bang\" " "adjustment method. They provide two signals back to the LinuxCNC " @@ -211152,12 +211047,11 @@ msgstr "" "controlador LinuxCNC. Una se enciende si el eje Z debe moverse hacia arriba " "y la otra si el eje Z debe moverse hacia abajo. Ninguna señal es verdadera " "si la antorcha está a la altura correcta. El popular Proma 150 THC es un " -"ejemplo de este tipo de THC. El componente Linuxcnc THCUD está diseñado para " +"ejemplo de este tipo de THC. El componente LinuxCNC THCUD está diseñado para " "funcionar con este tipo de THC." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:142 -#, fuzzy msgid "" "With the release of the Mesa THCAD voltage to frequency interface, LinuxCNC " "was able to decode the actual torch voltage via an encoder input. This " @@ -211169,12 +211063,11 @@ msgstr "" "LinuxCNC pudo decodificar el voltaje real de la antorcha a través de una " "entrada de encoder. Esto permitió que LinuxCNC controlara el eje Z y " "eliminara el hardware externo. Las primeras implementaciones que utilizan " -"THCAD replicaron el enfoque \"bit bang\". El componente Linuxcnc THC es un " +"THCAD replicaron el enfoque \"bit bang\". El componente LinuxCNC THC es un " "ejemplo de este enfoque." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:145 -#, fuzzy msgid "" "Jim Colt of Hypertherm is on record saying that the best THC controllers " "were fully integrated into the CNC controller itself. Of course he was " @@ -211183,16 +211076,15 @@ msgid "" "dreaming that open source could produce systems using this approach that " "rival high end systems." msgstr "" -"Jim Colt, de Hypertherm, dice que los mejores controladores de THC estaban " -"completamente integrados en el controlador CNC. Por supuesto, se refería a " -"los sistemas de gama alta fabricados por Hypertherm, Esab, Thermal Dynamics " -"y otros, como Advanced Robotic Technology en Australia, sin soñar que el " -"código abierto podría producir sistemas utilizando este enfoque que rivaliza " -"con los sistemas de gama alta." +"Jim Colt, de Hypertherm, dice oficialmente que los mejores controladores de " +"THC estaban completamente integrados en el controlador CNC. Por supuesto, se " +"refería a los sistemas de gama alta fabricados por Hypertherm, Esab, Thermal " +"Dynamics y otros, como Advanced Robotic Technology en Australia, sin soñar " +"que el código abierto podría producir sistemas utilizando este enfoque que " +"rivaliza con los sistemas de gama alta." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:156 -#, fuzzy msgid "" "The inclusion of external offsets in LinuxCNC V2.8 allowed plasma control in " "LinuxCNC to rise to a whole new level. External Offsets refers to the " @@ -211211,21 +211103,21 @@ msgid "" "any additional G-code subroutines and allows the user to define their own " "cut charts that are stored in the system and accessible by a drop-down." msgstr "" -"La inclusión de offsets externos en Linuxcnc V2.8 permitió que el control de " +"La inclusión de offsets externos en LinuxCNC V2.8 permitió que el control de " "plasma en LinuxCNC se elevara a un nivel completamente nuevo. Los offsets " "externos se refieren a la capacidad de aplicar un offset a la posición " "ordenada del eje, externa al controlador de movimiento. Esto es perfecto " "para el control de THC por plasma como un método para ajustar la altura de " "la antorcha en tiempo real según nuestra metodología de control de proceso " "elegida. Después de una serie de compilaciones experimentales, la " -"configuración link:http://linuxcnc.org/docs/devel/html/plasma/" -"qtplasmac.html[QtPlasmaC] se incorporó a LinuxCNC 2.8. Este ha sido un " +"configuración Plasmac se incorporó a LinuxCNC 2.8, y fue reemplazada por " +"link:http:./qtplasmac.html[QtPlasmaC] en LinuxCNC 2.9. Este ha sido un " "proyecto extremadamente ambicioso y muchas personas en todo el mundo han " "participado en las pruebas y la mejora del conjunto de características. " "QtPlasmaC es único en el sentido de que su objetivo de diseño era admitir " "todos los THC, incluidos los de bit bang, hasta el sofisticado control de " -"voltaje de la antorcha si el voltaje está disponible para LinuxCNC a través " -"de un THCAD o algún otro sensor de voltaje. Además, QtPlasmaC está diseñado " +"voltaje de la antorcha, si el voltaje está disponible para LinuxCNC a través " +"de un THCAD o algún otro sensor de voltaje. Además, QtPlasmaC está diseñado " "para ser un sistema independiente que no necesita ninguna subrutina " "adicional de código G y permite al usuario definir sus propias tablas de " "corte que están almacenadas en el sistema y accesibles mediante un menú " @@ -211233,13 +211125,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:157 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Arc OK Signal" msgstr "Señal Arc OK" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:168 -#, fuzzy msgid "" "Plasma machines that have a CNC interface contain a set of dry contacts (eg " "a relay) that close when a valid arc is established and each side of these " @@ -211281,7 +211172,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:173 -#, fuzzy msgid "" "If you have an ArcOK signal, it is recommended it is used over and above any " "synthesised signal to eliminate potential build issues. A synthesised " @@ -211302,7 +211192,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:177 -#, fuzzy msgid "" "A simple and effective ArcOK signal can be achieved with a simple reed " "relay. Wrap 3 turns of one of the plasma cutter's thick cables, e.g. the " @@ -211318,13 +211207,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:178 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Initial Height Sensing" msgstr "Detección de altura inicial" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:182 -#, fuzzy msgid "" "Because the cutting height is such a critical system parameter and the " "material surface is inherently uneven, a Z axis mechanism needs a method to " @@ -211333,12 +211221,7 @@ msgstr "" "Debido a que la altura de corte es un parámetro tan crítico del sistema y la " "superficie del material es inherentemente desigual, un mecanismo del eje Z " "necesita un método para detectar la superficie del material. Hay tres " -"métodos que pueden lograr esto; detección de corriente para detectar un " -"mayor par motor, un interruptor \"flotante\" y un circuito de detección " -"eléctrico u \"óhmico\" que se cierra cuando el protector de la antorcha " -"entra en contacto con el material. La detección de corriente no es una " -"técnica viable para las mesas DIY, pero los interruptores de flotador y la " -"detección óhmica si; se analizan a continuación:" +"métodos que pueden lograr esto:" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:184 @@ -211352,12 +211235,11 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:186 -#, fuzzy msgid "" "an “ohmic\" sensing circuit that is closed when the torch shield contacts " "the material." msgstr "" -"Una fuente de alimentación aislada activa un relé cuando el protector de la " +"un circuito de detección \"óhmico\" que se cierra cuando el protector de la " "antorcha hace contacto con el material." #. type: NOTE @@ -211369,13 +211251,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:189 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Float Switches" msgstr "Interruptores flotantes" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:195 -#, fuzzy msgid "" "The torch is mounted on a sliding stage that can move up when the torch tip " "contacts the material surface and trigger a switch or sensor. Often this is " @@ -211387,14 +211268,13 @@ msgstr "" "La antorcha se monta en una plataforma deslizante que puede moverse hacia " "arriba cuando la punta de la antorcha hace contacto con la superficie del " "material y activa un interruptor o sensor. A menudo, esto se logra bajo el " -"control de G-Code utilizando los comandos G38. Si este es el caso, luego de " -"la prueba inicial, se recomienda sondear lejos de la superficie hasta que la " -"señal de la sonda se pierda a una velocidad más lenta. Además, asegúrese de " -"que se tenga en cuenta la histéresis del interruptor." +"control de código G utilizando los comandos G38. Si este es el caso, luego " +"de la prueba inicial, se recomienda sondear lejos de la superficie hasta que " +"la señal de la sonda se pierda a una velocidad más lenta. Además, asegúrese " +"de que se tenga en cuenta la histéresis del interruptor." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:197 -#, fuzzy msgid "" "Regardless of the probing method used, it is strongly recommended that float " "switch is implemented so that there is a fallback or secondary signal to " @@ -211406,13 +211286,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:199 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ohmic Sensing" msgstr "Detección óhmica" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:206 -#, fuzzy msgid "" "Ohmic sensing relies on contact between the torch and the material acting as " "a switch to activate an electrical signal that is sensed by the CNC " @@ -211429,7 +211308,7 @@ msgstr "" "detectada por el controlador CNC. Siempre que el material esté limpio, este " "puede ser un método mucho más preciso para detectar el material que un " "interruptor flotante que puede causar la desviación de la superficie del " -"material. Este circuito de detección óhmico está funcionando en un entorno " +"material. Este circuito de detección óhmico opera en un entorno " "extremadamente hostil, por lo que es necesario implementar una serie de " "medidas de seguridad para garantizar la seguridad tanto de la electrónica " "del CNC como del operador. En el corte por plasma, la abrazadera de tierra " @@ -211437,17 +211316,16 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:208 -#, fuzzy msgid "" "Ohmic sensing only be implemented where the torch has a shield that is " "isolated from the torch tip that conveys the cutting arc." msgstr "" "La detección óhmica solo se implementará cuando la antorcha tenga una " -"envuelta aislada de la punta de la antorcha que transporta el arco de corte." +"protección aislada de la punta de la antorcha que transporta el arco de " +"corte." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:209 -#, fuzzy msgid "" "The ohmic circuit uses a totally separate isolated power supply that " "activates an opto-isolated relay to enable the probing signal to be " @@ -211473,7 +211351,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:212 -#, fuzzy msgid "" "Blocking diodes be used to prevent arc voltage entering the ohmic sensing " "circuit." @@ -211483,13 +211360,12 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:214 -#, fuzzy msgid "" "The following is an example circuit that has been proven to work and is " "compatible with the LinuxCNC QtPlasmaC configuration." msgstr "" "El siguiente es un circuito de ejemplo que se ha demostrado que funciona y " -"es compatible con la configuración de Linuxcnc QtPlasmaC." +"es compatible con la configuración de QtPlasmaC en LinuxCNC ." #. type: Target for macro image #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:215 @@ -211499,13 +211375,12 @@ msgstr "images/primer_ohmic-sensing.png" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:217 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Hypersensing with a MESA THCAD-5" msgstr "Hipersensibilidad con MESA THCAD-5" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:221 -#, fuzzy msgid "" "A more sophisticated method of material sensing that eliminates the relays " "and diodes is to use another THCAD-5 to monitor the material sensing circuit " @@ -211516,20 +211391,18 @@ msgstr "" "Un método más sofisticado de detección de material que elimina los relés y " "diodos es usar otro THCAD-5 para monitorear el voltaje del circuito de " "detección de material desde una fuente de alimentación aislada. La ventaja " -"que tiene es que el THCAD está diseñado para el entorno eléctrico de plasma " -"hostil y aísla totalmente y con seguridad el lado lógico del lado de alto " +"que tiene es que el THCAD está diseñado para el hostil entorno eléctrico de " +"plasma y aísla totalmente y con seguridad el lado lógico del lado de alto " "voltaje." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:223 -#, fuzzy msgid "To implement this method, a second encoder input is required." msgstr "" "Para implementar este método, se requiere una segunda entrada de encoder." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:226 -#, fuzzy msgid "" "If using a mesa card, different firmware is available to provide 2 " "additional Encoder A inputs on the Encoder B and Encoder Index pins. This " @@ -211544,7 +211417,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:234 -#, fuzzy msgid "" "The THCAD is sensitive enough to see the ramp up in circuit voltage as " "contact pressure increases. The ohmic.comp component included in LinuxCNC " @@ -211560,7 +211432,7 @@ msgid "" msgstr "" "El THCAD es lo suficientemente sensible como para ver el aumento en el " "voltaje del circuito a medida que aumenta la presión de contacto. El " -"componente ohmic.comp incluido en Linuxcnc puede monitorear el voltaje de " +"componente ohmic.comp incluido en LinuxCNC puede monitorear el voltaje de " "detección y establecer un umbral de voltaje por encima del cual se considera " "que se hace contacto y se habilita una salida. Al monitorear el voltaje, se " "puede establecer un umbral inferior de \"circuito de interrupción\" para " @@ -211574,7 +211446,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:236 -#, fuzzy msgid "" "The following circuit diagram shows how to implement a hypersensing circuit." msgstr "" @@ -211589,41 +211460,39 @@ msgstr "images/primer_hypersensing.png" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:241 -#, fuzzy msgid "" "We used a 15 W Mean Well HDR-15 Ultra Slim DIN Rail Supply 24 V DIN rail " "based isolated power supply. This is a double insulated Isolation Class II " "device that will withstand any arc voltage that might be applied to the " "terminals." msgstr "" -"Utilizamos una Fuente de alimentación aislada de riel DIN Mean Well HDR-15 " -"ultradelgada de 15 vatios basada en riel DIN de 24 V .. Este es un " +"Utilizamos una fuente de alimentación aislada de riel DIN Mean Well HDR-15 " +"ultradelgada de 15 vatios basada en riel DIN de 24 V . Este es un " "dispositivo de doble aislamiento de clase II que resistirá cualquier voltaje " "de arco que pueda aplicarse a los terminales." #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:242 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Example HAL Code for Hypersensing" msgstr "Ejemplo de código HAL para hipersensibilidad" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:247 -#, fuzzy msgid "" "The following HAL code can be pasted into your QtPlasmaC's custom.hal to " "enable Ohmic sensing on Encoder 2 of a 7I76E. Install the correct bit file " "and connect the THCAD to IDX+ and IDX-. Be sure to change the calibration " "settings to agree with your THCAD-5." msgstr "" -"El siguiente código HAL se puede pegar en su QtPlasmaC custom.hal para " -"habilitar la detección Ohmica en el codificador 2 de un 7i76e. Instale el " +"El siguiente código HAL se puede pegar en su custom.hal de QtPlasmaC para " +"habilitar la detección óhmica en el codificador 2 de un 7i76e. Instale el " "archivo de bits correcto y conecte el THCAD a IDX + e IDX-. Asegúrese de " "cambiar la configuración de calibración para estar de acuerdo con su THCAD-5." #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:253 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# --- Load the Component ---\n" "loadrt ohmic names=ohmicsense\n" @@ -211635,7 +211504,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:257 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# --- 7I76E ENCODER 2 SETUP FOR OHMIC SENSING---\n" "setp hm2_7i76e.0.encoder.02.scale -1\n" @@ -211647,7 +211516,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:267 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# --- Configure the component ---\n" "setp ohmicsense.thcad-0-volt-freq 140200\n" @@ -211671,7 +211540,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:272 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# --- Replace QtPlasmaC's Ohmic sensing signal ---\n" "unlinkp db_ohmic.in\n" @@ -211679,19 +211548,18 @@ msgid "" "net plasmac:ohmic-enable => ohmicsense.is-probing\n" msgstr "" "# --- Reemplace la señal de detección óhmica de QtPlasmaC --- \n" -"unlinkp debounce.0.2.in\n" -"net ohmic-true ohmicsense.ohmic-on => debounce.0.2.in\n" +"unlinkp db_ohmic.in\n" +"net ohmic-true ohmicsense.ohmic-on => db_ohmic.in\n" "net plasmac:ohmic-enable => ohmicsense.is-probing\n" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:274 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "THC Delay" msgstr "Retraso THC" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:278 -#, fuzzy msgid "" "When an arc is established, arc voltage peaks significantly and then settles " "back to a stable voltage at cut height. As shown by the green line in the " @@ -211699,7 +211567,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se establece un arco, el voltaje del arco alcanza un pico " "significativo y luego se estabiliza a un voltaje estable a la altura de " -"corte. Tal como se muestra por la línea verde en la imagen a continuación." +"corte. Tal como se muestra con la línea verde en la imagen a continuación." #. type: Target for macro image #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:279 @@ -211709,7 +211577,6 @@ msgstr "images/primer_thc-delay.png" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:283 -#, fuzzy msgid "" "It is important for the plasma controller to “wait it out\" before auto " "sampling the torch voltage and commencing THC control. If enabled too " @@ -211724,7 +211591,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:288 -#, fuzzy msgid "" "In our testing this varies between machines and material from 0.5 to 1.5 " "seconds. Therefore a delay of 1.5 s after a valid ArcOK signal is received " @@ -211735,7 +211601,7 @@ msgid "" msgstr "" "En nuestras pruebas, esto varía entre máquinas y material de 0.5 a 1.5 " "segundos. Por lo tanto, una demora de 1.5 segundos después de que se recibe " -"una señal válida de arcoOK antes de habilitar el control de THC es una " +"una señal válida de ArcOK antes de habilitar el control de THC es una " "configuración inicial segura. Si desea acortar esto para un material " "determinado, el Halscope de LinuxCNC le permitirá trazar el voltaje de la " "antorcha y tomar decisiones informadas sobre el menor retraso seguro a " @@ -211743,7 +211609,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:291 -#, fuzzy msgid "" "If the cut velocity is not near the desired cut speed at the end of this " "delay, the controller should wait until this is achieved before enabling the " @@ -211755,13 +211620,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:292 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Torch Voltage Sampling" msgstr "Muestreo de voltaje de antorcha" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:295 -#, fuzzy msgid "" "Rather than relying on the manufacturer's cut charts to set the desired " "torch voltage, many people (the writer included) prefer to sample the " @@ -211774,13 +211638,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:296 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Torch Breakaway" msgstr "Ruptura de antorcha" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:301 -#, fuzzy msgid "" "It is recommended that a mechanism is provided to allow the torch to “break " "away\" or fall off in the case of impact with the material or a cut part " @@ -211804,7 +211667,6 @@ msgstr "Bloquear esquinas / Velocidad anti-inmersión" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:310 -#, fuzzy msgid "" "The LinuxCNC trajectory planner is responsible for translating velocity and " "acceleration commands into motion that obey the laws of physics. For " @@ -211817,7 +211679,7 @@ msgid "" "the current velocity (`motion.current-velocity`) and to hold THC operation " "if it falls below a set threshold (e.g., 10% below the desired feedrate)." msgstr "" -"El planificador de trayectoria Linuxcnc es responsable de traducir los " +"El planificador de trayectoria LinuxCNC es responsable de traducir los " "comandos de velocidad y aceleración en movimiento que obedece las leyes de " "la física. Por ejemplo, el movimiento se ralentizará al negociar una " "esquina. Si bien esto no es un problema con las fresadoras o enrutadores, " @@ -211826,19 +211688,18 @@ msgstr "" "el THC baje la antorcha. Una de las enormes ventajas de un control THC " "integrado en el controlador de movimiento LinuxCNC es que sabe lo que está " "sucediendo en todo momento. Por lo tanto, se convierte en una cuestión " -"trivial controlar la velocidad actual (motion.current-speed) y mantener la " -"operación de THC si cae por debajo de un umbral establecido (por ejemplo, " +"trivial monitorear la velocidad actual (`motion.current-speed`) y mantener " +"la operación de THC si cae por debajo de un umbral establecido (por ejemplo, " "10% por debajo de la velocidad de avance deseada)." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:311 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Void / Kerf Crossing" msgstr "Cruce de vacío / Kerf" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:318 -#, fuzzy msgid "" "If the plasma torch passes over a void while cutting, arc voltage rapidly " "rises and the THC responds by violent downward motion which can smash the " @@ -211858,7 +211719,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:323 -#, fuzzy msgid "" "One suggested technique is to monitor the rate of change in torch Volts over " "time (dv/dt) because this parameter is orders of magnitude higher when " @@ -211867,11 +211727,11 @@ msgid "" "crossing a void. The red curve is a moving average of torch Volts." msgstr "" "Una técnica sugerida es monitorear la tasa de cambio en los voltios de la " -"antorcha a lo largo del tiempo (dv / dt) porque este parámetro es de orden " -"de magnitud mayor al cruzar un vacío que lo que ocurre debido a la " -"deformación normal del material. El siguiente gráfico muestra una gráfica de " -"baja resolución de dv / dt (en azul) mientras cruza un vacío. La curva roja " -"es un promedio móvil de voltios de antorcha." +"antorcha a lo largo del tiempo (dv/dt) porque este parámetro es de orden de " +"magnitud mayor al cruzar un vacío que lo que ocurre debido a la deformación " +"normal del material. El siguiente gráfico muestra una gráfica de baja " +"resolución de dv/dt (en azul) mientras cruza un vacío. La curva roja es un " +"promedio móvil de voltios de antorcha." #. type: Target for macro image #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:324 @@ -211881,7 +211741,6 @@ msgstr "images/primer_kerf-cross.png" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:328 -#, fuzzy msgid "" "So it should be possible to compare the moving average with the dv/dt and " "halt THC operation once the dv/dt exceeds the normal range expected due to " @@ -211891,17 +211750,16 @@ msgstr "" "Por lo tanto, debería ser posible comparar el promedio móvil con dv/dt y " "detener la operación del THC una vez que dv/dt exceda el rango normal " "esperado debido a la deformación. Se necesita más trabajo en esta área para " -"encontrar una solución de trabajo en LinuxCNC." +"llegar a una solución funcional en LinuxCNC." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:329 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Hole And Small Shape Cutting" msgstr "Agujero y corte de forma pequeña" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:332 -#, fuzzy msgid "" "It is recommended that you slow down cutting when cutting holes and small " "shapes." @@ -211911,45 +211769,40 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:334 -#, fuzzy msgid "" "John Moore says: “If you want details on cutting accurate small holes look " "up the sales sheets on Hypertherm's 'True Hole Technology' also look on " "PlasmaSpider, user seanp has posted extensively on his work using simple air " "plasma." msgstr "" -"John Moore dice: “Si desea detalles sobre el corte de agujeros pequeños y " -"precisos, consulte las hojas de ventas de Hypertherm \" True Hole Technolog " -"\" y también en PlasmaSpider, el usuario Seanp ha publicado mucho sobre su " -"trabajo utilizando plasma de aire simple." +"John Moore dice: “Si desea detalles sobre el corte preciso de agujeros " +"pequeños, consulte las hojas de ventas de Hypertherm 'True Hole Technology' " +"y también en PlasmaSpider, el usuario seanp ha publicado extensamente sobre " +"su trabajo utilizando plasma de aire simple." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:336 -#, fuzzy msgid "" "The generally accepted method to get good holes from 37mm dia. and down to " "material thickness with minimal taper using an air plasma is:" msgstr "" "El método generalmente aceptado para obtener buenos agujeros de 37 mm de " -"diámetro. y hasta el grosor del material con un mínimo cono usando un plasma " +"diámetro y hasta el grosor del material con un mínimo cono usando un plasma " "de aire es:" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:338 -#, fuzzy msgid "Use recommended cutting current for consumables." msgstr "Utilice la corriente de corte recomendada para los consumibles." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:339 -#, fuzzy msgid "Use fixed (no THC) recommended cutting height for consumables." msgstr "" "Utilice la altura de corte recomendada fija (sin THC) para los consumibles." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:340 -#, fuzzy msgid "" "Cut from 60% to 70% of the recommended feed rate of consumables and " "materials." @@ -211959,24 +211812,21 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:341 -#, fuzzy msgid "Start lead in at or near center of hole." msgstr "Comience en o cerca del centro del agujero." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:342 -#, fuzzy msgid "Use perpendicular lead in." msgstr "Use entrada perpendicular." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:343 -#, fuzzy msgid "" "No lead out, either a slight over burn or early torch off depending on what " "works best for you." msgstr "" -"Sin salida, ya sea una ligera quemadura o un apagado de antorcha temprano " +"Sin salida, ya sea una ligera quemadura o un apagado temprano de antorcha " "dependiendo de lo que funcione mejor para usted." #. type: NOTE @@ -211990,7 +211840,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:348 -#, fuzzy msgid "" "This slow down can be achieved by manipulating the feed rate directly in " "your post processor or by using adaptive feed and an analog pin as input. " @@ -211998,18 +211847,16 @@ msgid "" msgstr "" "Esta ralentización se puede lograr manipulando la velocidad de alimentación " "directamente en su postprocesador o utilizando alimentación adaptativa y un " -"pin analógico como entrada. Esto le permite usar M67 / M68 para establecer " -"el porcentaje de alimentación deseada para cortar." +"pin analógico como entrada. Esto le permite usar M67/M68 para establecer el " +"porcentaje de alimentación deseada para cortar." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:350 -#, fuzzy msgid "Knowing The Feedrate" msgstr "Conociendo el avance" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:354 -#, fuzzy msgid "" "From the preceding discussion it is evident that the plasma controller needs " "to know the feed rate set by the user. This poses a problem with LinuxCNC " @@ -212055,13 +211902,12 @@ msgstr "" #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:361 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "I/O Pins For Plasma Controllers" msgstr "Pines de E/S para controladores de plasma" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:366 -#, fuzzy msgid "" "Plasma cutters require several additional pins. In LinuxCNC, there are no " "hard and fast rules about which pin does what. In this discussion we will " @@ -212070,12 +211916,11 @@ msgid "" msgstr "" "Los cortadores de plasma requieren varios pines adicionales. En LinuxCNC, no " "hay reglas estrictas sobre qué hace cada pin. En esta discusión asumiremos " -"que el plasma tiene una interfaz CNC y que la tarjeta controladora tiene " -"entradas activas altas en uso (por ejemplo, Mesa 7i76e)." +"que el inversor de plasma tiene una interfaz CNC y que la tarjeta " +"controladora tiene entradas activas altas en uso (por ejemplo, Mesa 7i76e)." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:374 -#, fuzzy msgid "" "Plasma tables can be large machines and we recommend that you take the time " "to install separate max/min limit switches and homing switches for each " @@ -212091,7 +211936,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las mesas de plasma pueden ser máquinas grandes y le recomendamos que se " "tome el tiempo de instalar interruptores de límite máximo / mínimo e " -"interruptores home separados para cada articulacion. La excepción podría ser " +"interruptores home separados para cada articulación. La excepción podría ser " "el límite inferior del eje Z. Cuando se activa un interruptor home, la " "articulación se desacelera bastante lentamente para obtener la máxima " "precisión. Esto significa que si desea utilizar velocidades de homing que " @@ -212105,7 +211950,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:376 -#, fuzzy msgid "" "The following pins are usually required (note that suggested connections may " "not be appropriate for a QtPlasmaC configuration):" @@ -212116,7 +211960,7 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:377 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Arc OK (input)" msgstr "Arco OK (entrada)" @@ -212127,29 +211971,26 @@ msgstr "El inverter cierra los contactos cuando se establece un arco válido" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:381 -#, fuzzy msgid "Connect Field power to one Inverter ArcOK terminal." msgstr "Conecte la alimentación de campo a un terminal ArcOK del inverter." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:382 -#, fuzzy msgid "Connect other Inverter Ok Terminal to input pin." -msgstr "Conecte el otro terminal al pin de entrada." +msgstr "Conecte otro terminal inverter OK al pin de entrada." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:383 -#, fuzzy msgid "" "Usually connected to one of the ``motion.digital-``__ pins for use from " "G-code with M66" msgstr "" -"Usualmente conectado a uno de los pines 'motion.digital-' para usar " -"desde G-Code con M66" +"Usualmente conectado a uno de los pines ``motion.digital-``__ para usar " +"desde código G con M66" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:384 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Torch On (output)" msgstr "Antorcha ON (salida)" @@ -212174,7 +212015,6 @@ msgstr "Conecte un lado de la bobina del relé al pin de salida." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:390 -#, fuzzy msgid "Connect the other side of the coil to Field Power ground." msgstr "" "Conecte el otro lado de la bobina del relé a tierra de la alimentación de " @@ -212202,7 +212042,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:393 -#, fuzzy msgid "" "In some circumstances, the onboard spindle relay on a Mesa card can be used " "instead of an external relay." @@ -212227,13 +212066,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:397 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Float switch (input)" msgstr "Interruptor flotante (entrada)" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:400 -#, fuzzy msgid "" "Used for surface probing. A sensor or switch that is activated if the torch " "slides up when it hits the material." @@ -212243,7 +212081,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:401 -#, fuzzy msgid "" "Connect proximity sensor output to chosen input pin. If mechanical switches " "are used. Connect one side of the switch to field power and the other side " @@ -212260,19 +212097,17 @@ msgstr "Generalmente conectado a `motion.probe-input`." #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:403 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ohmic Sensor enable (output)" msgstr "Activación del sensor óhmico (salida)" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:406 -#, fuzzy msgid "See the <> schematic." msgstr "Vea el esquema de <>." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:407 -#, fuzzy msgid "" "Connect output pin to one side of the isolation relays and the other side to " "field power ground." @@ -212292,13 +212127,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:409 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Ohmic Sensing (input)" msgstr "Detección óhmica (entrada)" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:412 -#, fuzzy msgid "" "Take care to follow the <> schematic shown " "previously." @@ -212308,7 +212142,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:413 -#, fuzzy msgid "" "An isolated power supply triggers a relay when the torch shield contacts the " "material." @@ -212318,7 +212151,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:414 -#, fuzzy msgid "Connect field power to one output terminal and the other to the input." msgstr "" "Conecte la alimentación de campo a un terminal de salida y el otro a la " @@ -212326,7 +212158,6 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:415 -#, fuzzy msgid "" "Take care to observe relay polarity if opto-coupled solid State relays are " "used." @@ -212336,17 +212167,15 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:416 -#, fuzzy msgid "" "Usually connected to `motion.probe-input` and may be or'd with the float " "switch." msgstr "" -"Por lo general, está conectado a 'motion.probe-input' y se puede conectar " -"con el interruptor flotante." +"Por lo general está conectado a `motion.probe-input` y se puede hacer OR con " +"el interruptor flotante." #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:422 -#, fuzzy msgid "" "As can be seen, plasma tables are pin intensive and we have already consumed " "about 15 inputs before the normal estops are added. Others have other views " @@ -212361,7 +212190,7 @@ msgstr "" "consumido alrededor de 15 entradas antes de que se agreguen los estop " "normales. Otros tienen otros puntos de vista, pero es la opinión del " "escritor que la tarjeta Mesa 7i76e es preferible sobre la más barata 7i96 " -"para permitir el MPG, switch de selección de escala y eje y otras " +"para permitir el MPG, interruptor de selección de escala y eje y otras " "características que puede agregar con el tiempo. Si su mesa usa servos, hay " "varias alternativas. Si bien hay otros proveedores, diseñar su máquina " "alrededor del ecosistema de Mesa simplificará el uso de su placa THCAD para " @@ -212369,13 +212198,12 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:423 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Torch Breakaway Sensor" -msgstr "Breakaway de la antorcha" +msgstr "Sensor de ruptura de la antorcha" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:426 -#, fuzzy msgid "" "As mentioned earlier, a breakaway sensor should be installed that is " "triggered if the torch crashes and falls off." @@ -212385,23 +212213,21 @@ msgstr "" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:427 -#, fuzzy msgid "" "Usually, this would be connected to `halui.program-pause` so the fault can " "be rectified and the program resumed." msgstr "" -"Por lo general, esto se conectaría a 'halui.program-pause' para que la falla " +"Por lo general, esto se conectaría a `halui.program-pause` para que la falla " "se pueda rectificar y se reanude el programa." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:428 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "G-code For Plasma Controllers" msgstr "Código G para controladores de plasma" #. type: NOTE #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:434 -#, fuzzy msgid "" "Most plasma controllers offer a method to change settings from G-code. " "LinuxCNC support this via `M67`/`M68` for analog commands and `M62`-`M65` " @@ -212409,9 +212235,9 @@ msgid "" "arbitrary. Lets look at how the LinuxCNC QtPlasmaC configuration does this:" msgstr "" "La mayoría de los controladores de plasma ofrecen un método para cambiar la " -"configuración de G-Code. Linuxcnc admite esto a través de M67/M68 para " -"comandos analógicos y M62-M65 para digital (comandos de encendido/apagado). " -"Cómo se implemente esto es totalmente arbitrario. Veamos cómo la " +"configuración de código G. LinuxCNC admite esto a través de `M67`/`M68` para " +"comandos analógicos y `M62`-`M65` para digital (comandos de encendido/" +"apagado). Cómo se implemente esto es totalmente arbitrario. Veamos cómo la " "configuración de LinuxCNC QtPlasmaC hace esto:" #. type: Block title @@ -212424,7 +212250,7 @@ msgstr "" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:442 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "M190 Pn\n" "M66 P3 L3 Q1\n" @@ -212433,7 +212259,7 @@ msgid "" msgstr "" "M190 Pn\n" "M66 P3 L3 Q1\n" -"F # <_ hal [plasmac.cut-feed-rate]>\n" +"F# <_ hal[plasmac.cut-feed-rate]>\n" "M3 S1\n" #. type: Plain text @@ -212448,13 +212274,13 @@ msgstr "" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:446 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Enable/Disable THC Operation:" msgstr "Habilitar/deshabilitar la operación del THC:" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "M62 P2 will disable THC (synchronised with motion)\n" "M63 P2 will enable THC (synchronised with motion)\n" @@ -212468,13 +212294,13 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:456 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Reduce Cutting Speeds: (e.g., for hole cutting)" msgstr "Reducir las velocidades de corte: (por ejemplo, para cortar agujeros)" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:463 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "M67 E3 Q0 would set the velocity to 100% of requested~speed\n" "M67 E3 Q40 would set the velocity to 40% of requested~speed\n" @@ -212488,41 +212314,41 @@ msgstr "" #. type: Block title #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:465 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Cutter Compensation:" msgstr "Compensación del cortador:" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:471 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "G41.1 D#<_hal[plasmac_run.kerf-width-f]> ; for left of programmed path\n" "G42.1 D#<_hal[plasmac_run.kerf-width-f]> for right of programmed path\n" "G40 to turn compensation off\n" msgstr "" -"G41.1 D # <_ hal [plasmac_run.kerf-width-f]>; para la izquierda de la ruta programada\n" -"G42.1 D # <_ hal [plasmac_run.kerf-width-f]> para la derecha de la ruta programada\n" +"G41.1 D#<_hal[plasmac_run.kerf-width-f]>; para la izquierda de la ruta " +"programada\n" +"G42.1 D#<_hal[plasmac_run.kerf-width-f]> para la derecha de la ruta " +"programada\n" "G40 para desactivar la compensación\n" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:474 -#, fuzzy msgid "" "Integrators should familiarise themselves with the LinuxCNC documentation " "for the various LinuxCNC G-code commands mentioned above." msgstr "" -"NOTA: Los integradores deben familiarizarse con la documentación de Linuxcnc " -"para los diversos comandos de Linuxcnc G-Code mencionados anteriormente." +"Los integradores deben familiarizarse con la documentación de LinuxCNC para " +"los diversos comandos propios de código G mencionados anteriormente." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:475 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "External Offsets and Plasma Cutting" msgstr "Offsets externos y corte por plasma" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:488 -#, fuzzy msgid "" "External Offsets were introduced to LinuxCNC with version 2.8. By external, " "it means that we can apply an offset external to the G-code that the " @@ -212539,11 +212365,11 @@ msgid "" "equal to 0.2. The consequence of this is that your maximum velocity and " "acceleration for the Lathe's Z axis is only 80% of what it could be." msgstr "" -"Los offsets externos se introdujeron en Linuxcnc con la versión 2.8. Por " -"externo, significa que podemos aplicar un desplazamiento externo al Código G " +"Los offsets externos se introdujeron en LinuxCNC con la versión 2.8. Por " +"externo, significa que podemos aplicar un desplazamiento externo al código G " "del que el planificador de trayectorias no sabe nada. Es más fácil de " "explicar con un ejemplo. Imagine un torno con un desplazamiento externo " -"aplicado por una fórmula matemática para mecanizar el lobulo en una leva. " +"aplicado por una fórmula matemática para mecanizar el lóbulo en una leva. " "El torno gira a ciegas con el diámetro de corte establecido en un diámetro " "fijo y el desplazamiento externo mueve la herramienta hacia adentro y hacia " "afuera para mecanizar el lóbulo de la leva a través de un desplazamiento " @@ -212551,14 +212377,13 @@ msgstr "" "necesitamos asignar una parte de la velocidad y aceleración del eje a " "offsets externos o la herramienta no puede moverse. Aquí es donde entra en " "juego la variable ini OFFSET_AV_RATIO. Digamos que decidimos que necesitamos " -"asignar el 20% de la velocidad y la aceleración al offset externo al eje " -"Z.Establecemos esto igual a 0.2. La consecuencia de esto es que su velocidad " -"y aceleración máximas para el eje Z del Torno es solo el 80% de lo que " -"podría ser." +"asignar el 20% de la velocidad y la aceleración al offset externo al eje Z. " +"Establecemos esto igual a 0.2. La consecuencia de esto es que su velocidad y " +"aceleración máximas para el eje Z del torno es solo el 80% de lo que podría " +"ser." #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:496 -#, fuzzy msgid "" "External offsets are a very powerful method to make torch height adjustments " "to the Z axis via a THC. But plasma is all about high velocities and rapid " @@ -212577,17 +212402,16 @@ msgstr "" "las altas velocidades y la aceleración rápida, por lo que no tiene sentido " "limitar estos parámetros. Afortunadamente en una máquina de plasma, el eje Z " "está 100% controlado por el THC o no lo está. Durante el desarrollo de los " -"offsets externos de Linuxcnc se reconoció que el movimiento del eje Z por G-" -"Code y por THC eran mutuamente excluyentes. Esto nos permite engañar a los " +"offsets externos de LinuxCNC se reconoció que el movimiento del eje Z por " +"código G y por THC eran mutuamente excluyentes. Esto nos permite trucar los " "offsets externos para que den el 100% de la velocidad y la aceleración todo " "el tiempo. Podemos hacer esto duplicando los ajustes de velocidad y " -"aceleración del eje Z de la máquina en el archivo ini y establecer " +"aceleración del eje Z de la máquina en el archivo INI y establecer " "OFFSET_AV_RATIO = 0.5. De esa manera, el 100% de la velocidad y aceleración " "máximas estarán disponibles tanto para sondeo como para THC." #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:500 -#, fuzzy msgid "" "Example: On a metric machine with a NEMA23 motor with a direct drive to a 5 " "mm ball screw, 60 mm/s maximum velocity and 700 mm/s^2^ acceleration were " @@ -212596,13 +212420,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ejemplo: En una máquina métrica con un motor NEMA23 con un accionamiento " "directo a un husillo de bolas de 5 mm, se determinó que una velocidad máxima " -"de 60 mm/s y una aceleración de 700 mm/s/s eran valores seguros sin pérdida " -"de pasos. Para esta máquina, configure el eje Z en el archivo ini de la " +"de 60 mm/s y una aceleración de 700 mm/s^2^ eran valores seguros sin pérdida " +"de pasos. Para esta máquina, configure el eje Z en el archivo INI de la " "siguiente manera:" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:507 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "[AXIS_Z]\n" "OFFSET_AV_RATIO = 0.5\n" @@ -212616,17 +212440,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:510 -#, fuzzy msgid "" "The joint associated with this axis would have the velocity and acceleration " "variables set as follows:" msgstr "" -"La articulacion asociada con este eje tendría las variables de velocidad y " +"La articulación asociada con este eje tendría las variables de velocidad y " "aceleración establecidas de la siguiente manera:" #. type: delimited block - #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:516 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "[JOINT_n]\n" "MAX_VELOCITY = 60\n" @@ -212638,7 +212461,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:519 -#, fuzzy msgid "" "For further information about external offsets (for version 2.8 or later) " "please read the <] Section>> of the " @@ -212646,19 +212468,18 @@ msgid "" "LinuxCNC documentation." msgstr "" "Para obtener más información sobre las compensaciones externas (para V 2.8 y " -"superior), lea la <]>> del " -"documento del archivo INI y <> en la " -"documentación de Linuxcnc." +"superior), lea la <]>> del " +"documento del archivo INI y <> " +"en la documentación de LinuxCNC." #. type: Title == #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:520 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Reading Arc Voltage With The Mesa THCAD" msgstr "Lectura de voltaje de arco con el THCAD de Mesa" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:530 -#, fuzzy msgid "" "The Mesa THCAD board is a remarkably well priced and accurate voltage to " "frequency converter that is designed for the hostile noisy electrical " @@ -212675,24 +212496,23 @@ msgid "" "thread and also allows more time for the THCAD to average and smooth the " "output." msgstr "" -"La tarjeta Mesa THCAD es un convertidor de voltaje a frecuencia, preciso y " -"con buen precio, que está diseñado para el entorno eléctrico ruidoso y " -"hostil asociado con el corte por plasma. Internamente tiene un rango de 0-10 " -"voltios. Este rango puede ampliarse simplemente agregando algunas " -"resistencias como se describe en la documentación. Esta placa está " -"disponible en tres versiones, el THCAD-5, más nuevo, con un rango de 0-5 " -"voltios, el THCAD-10 con un rango de 0-10 voltios y el THCAD-300 que está " -"precalibrado para un rango extendido de 300 voltios. Cada placa se calibra " -"individualmente y se aplica una etiqueta adhesiva a la placa que indica la " -"frecuencia a 0 voltios y a escala completa. Para usar con LinuxCNC, se " -"recomienda que el divisor 1/32 sea seleccionado por el enlace apropiado en " -"la placa. En este caso, asegúrese de dividir también las frecuencias " -"establecidas por 32.Esto es más apropiado para el hilo servo de 1 kHz y " -"también le da más tiempo al THCAD para promediar y suavizar la salida." +"La tarjeta Mesa THCAD es un notable convertidor de voltaje a frecuencia, " +"preciso y con buen precio, que está diseñado para el entorno eléctrico " +"ruidoso y hostil asociado con el corte por plasma. Internamente tiene un " +"rango de 0-10 voltios. Este rango puede ampliarse simplemente agregando " +"algunas resistencias como se describe en la documentación. Esta placa está " +"disponible en tres versiones, el más nuevo THCAD-5, con un rango de 0-5 " +"voltios, el THCAD-10 con un rango de 0-10 V y el THCAD-300 que está " +"precalibrado para un rango extendido de 300 V. Cada placa se calibra " +"individualmente y se le pega una etiqueta adhesiva indicando la frecuencia a " +"0 V y a escala completa. Para usarse con LinuxCNC, se recomienda seleccionar " +"el divisor 1/32 en el enlace apropiado en la placa. En este caso, asegúrese " +"también de dividir también las frecuencias establecidas por 32. Esto es más " +"apropiado para el hilo servo de 1 kHz y también le da más tiempo al THCAD " +"para promediar y suavizar la salida." #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:533 -#, fuzzy msgid "" "There is a lot of confusion around how to decode the THCAD output. So let's " "consider the Mesa 7I76E and the THCAD-10 for a moment with the following " @@ -212704,19 +212524,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:535 -#, fuzzy msgid "Full scale ≙ 928 kHz (928 kHz/32 = 29 kHz)" -msgstr "Escala completa 928,000 Hz (1/32 29,000 Hz)" +msgstr "Escala completa ≙ 928 kHz (928 kHz/32 = 29 kHz)" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:536 -#, fuzzy msgid "0 V ≙ 121.6 kHz (121.6 kHz/32 = 3.8 kHz)" -msgstr "0 voltios 121,600 Hz (1/32 3,800 Hz)" +msgstr "0 V ≙ 121.6 kHz (121.6 kHz/32 = 3.8 kHz)" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:538 -#, fuzzy msgid "Because the full scale is 10 Volts, then the frequency per Volt is:" msgstr "" "Debido a que la escala completa es de 10 voltios, entonces la frecuencia por " @@ -212729,7 +212546,6 @@ msgstr "(29000 Hz - 3800 Hz) / 10 V = 2520 Hz por Voltio" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:542 -#, fuzzy msgid "So assuming we have a 5 Volt input, the calculated frequency would be:" msgstr "" "Asumiendo que tenemos una entrada de 5 voltios, la frecuencia calculada " @@ -212742,7 +212558,6 @@ msgstr "(2520 Hz/V * 5 V) + 3800 Hz = 16400 Hz" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:546 -#, fuzzy msgid "" "So now it should be fairly clear how to convert the frequency to its voltage " "equivalent:" @@ -212757,32 +212572,28 @@ msgstr "Voltaje = (frecuencia [Hz] - 3800 Hz) / (2520 Hz/V)" #. type: Title === #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:549 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "THCAD Connections" msgstr "Conexiones THCAD" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:552 -#, fuzzy msgid "On the high voltage side:" msgstr "En el lado de alto voltaje:" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:554 -#, fuzzy msgid "Connect the divided or raw arc voltage to I~N~+ and I~N~-" -msgstr "Conecte el voltaje de arco dividido o sin procesar a IN + e IN-" +msgstr "Conecte el voltaje de arco dividido o bruto a I~N~+ e I~N~-" #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:555 -#, fuzzy msgid "Connect the interconnect cable shield to the Shield connection." msgstr "" "Conecte el blindaje del cable de interconexión a la conexión de blindaje." #. type: Plain text #: src/plasma/plasma-cnc-primer.adoc:556 -#, fuzzy msgid "Connect the other Shield terminal to frame ground." msgstr "Conecte el otro terminal del blindaje a tierra."